Заметка «Польская поэзия. Зузанна Гинчанка» (страница 2 из 2)
Тип: Заметка
Раздел: Обо всем
Сборник: Заметки о польских поэтах
Автор:
Баллы: 22
Читатели: 1672 +1
Дата:

Польская поэзия. Зузанна Гинчанка

луга, шкафов моих твердыни,[/i]
Просторы простыней, постель на загляденье
И платья светлые вам оставляю ныне.
Наследника по мне не будет никакого,
Пусть вам достанутся еврейские вещички,
Тебе, доносчица, львовянка Хоминова,
И всей твоей семье — так шарьте же, ищите!
Пусть вещи служат вам, чужим отдать их глупо.
Не лютня1 вам нужна и не пустое имя.
Я помню вас, и вы, когда ходили шупо,2
Вы помнили меня, с приметами моими.
Приятели мои пускай бокал подымут
В честь похорон моих и своего богатства:
Блюда, подсвечники, макаты и килимы —
Ночь напролет пусть пьют, с утра — за дело браться:
Камней и золота искать, нет ли чего-то
В матрацах и в тахте, в белье, в коврах настенных.
О, как пойдет кипеть в руках у них работа,
Конского волоса клубки, морского сена,
И вспоротых перин, подушек тучи перьев
Им руки оперят, крылья они расправят,
Кровь моя слепит пух, что по квартире реет,
И окрыленных их вдруг ангелами явит.

Non Omnis Moriar — «Не вся я умру». 


Примечания
 1 Отсюда и до конца стихотворение становится иронической парафразой знаменитого в Польше стихотворения Ю. Словацкого «Мое завещание».
 2 Полицейские (немецкое слово, вошедшее в язык поляков в годы оккупации).

non omnis moriar4



Помимо ироничной аллюзии к «Exegi monumentum» Горация, в стихотворении есть непосредственная отсылка к «Моему завещанию» Юлиуша Словацкого. Однако гордость художника и вера в вечную жизнь слова сменяются у загнанной поэтессы уже не только обвинением одной плохой женщины, но и горькой насмешкой надо всем, чему учило ее многовековое искусство: над гуманистическими идеалами единства человечества, над ответственностью за другого. Она сохраняет одно — совершенство поэтической формы. Той, которая прошла испытание столетиями.

«Даже если бы она оставила после себя только это одно стихотворение, это свое горькое “non omnis moriar”, — написала Анна Каменская в 1974 году, — она уже им одним заняла бы твердое место в польской поэзии. Говоря словами Юлиуша Словацкого, карта польской поэзии “веки здесь будет плакать и слез ей не хватит”» 5.

В Кракове Гинчанке не удалось укрыться от взглядов любопытных, алчных или трусливых соседей. Ее выдал гестаповцам кто-то из жильцов дома на улице Миколайской, где находилось ее последнее убежище.

Зузанна Гинчанка была расстреляна в самом конце войны — зимой 1944-1945 годов.

«Прошу тебя, — писал после войны Витольд Гомбрович Станиславу Пентаку, оба дружили с Зузанной еще в Варшаве, — напиши мне, когда и как умерла бедная Гина. Почему ты пишешь, что ее мучили? […] Мне вспомнилось, как однажды на Мазовецкой, возвращаясь домой из “Зодиака”, я объяснял Гине, что на эту приближающуюся войну надо обязательно запастись ядом. А она смеялась» 6.

«Среди миллионов, уничтоженных немецкими палачами, она была точечкой, — такими горькими словами Каменская подытожила свои размышления о последнем стихотворении Гинчанки. — Среди сотен творцов польской культуры она стала нереализованной возможностью, болезненной, невосполнимой потерей…»7.
[hr]


1J. Kott, Przyczynek do biografii, London 1990, s. 41.

2Переводы приводимых стихов выполнены по изданию: Z. Ginczanka, Wiersze zebrane, oprac. i wstęp I. Kiec, Sejny 2014.

3Ф. Гиль, отзыв из частного собрания Юлиуша Виктора Гомулицкого, в архиве автора.

4Перевод Натальи Астафьевой, в: Польские поэтессы. Антология. СПб, Алетейя 2002, с. 267.

5A. Kamieńska, Testament ironiczny, w: Od Leśmiana. Najpiękniejsze wiersze polskie, Warszawa 1974, s. 219.

6Из письма Витольда Гомбровича Станиславу Пентаку; корреспонденция из собрания Музея литературы им. Адама Мицкевича в Варшаве.
7A. Kamieńska, там же.

источник






 

Послесловие:
 Больше узнать можно здесь
1
2

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     21:03 06.09.2017 (1)
Опечатки...



Первая книга стихов вышла в Вашаве в 1936. 




Я помню вас, и вы, когда ходили шупо

     21:07 06.09.2017 (1)
-1

Шупо(Schupos), подразделения городской патрульной полиции.
А что вам не понравилось про 1936?
     21:09 06.09.2017 (1)
Д.быть:

в Варшаве

schupo
     21:14 06.09.2017 (1)
-1
Варшаву поправила, а шупо предлагаете на нем писать? тогда с большой буквы, но в книге Астафьевой шупо написано, им виднее.
     21:19 06.09.2017 (1)
Сейчас плохо редактируют.
А авторы могли и проглядеть.
     21:23 06.09.2017
Возможно, но не считаю возможным править то, в чем не сильна, и на сайте, и в книге шупо.
     14:09 06.09.2017 (1)
1
Тарина, ещё раз огромное спасибо! Эту поэтессу я, к своему стыду, даже не знала. 
Ваш вклад в просвещение (тех, кто хочет просвещаться) неоценим.
     14:58 06.09.2017
-1
Спасибо, Ирина. Я прежде всего сама просвещаюсь, ну и желающим предлагаю.
     08:52 06.09.2017 (1)
1
Какая красивая...
И какая страшная судьба...
     11:41 06.09.2017
-1
Да, я тоже под впечатлением.
Гость      02:53 06.09.2017 (1)
Комментарий удален
     04:17 06.09.2017
-1
Спасибо, дорогая, мне тоже было интересно.
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама