Стихотворение «КОЛЬ СУЖДЕНО НАМ УМЕРЕТЬ...»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 9
Читатели: 322 +1
Дата:
Предисловие:
(Из Клода МакКея, 1889-1948)

КОЛЬ СУЖДЕНО НАМ УМЕРЕТЬ...

Коль суждено нам умереть – умрём же не как свиньи,
Не загнанными в угол иль сгорая от стыда.
Пусть взбешенные псы вокруг рычат и лают,
Убийцы веселятся, надсмехаясь, -
Коль суждено нам умереть, с достоинством уйдём,
Не тщетно кровь свою прольём.
Пусть сволочь та, что расстреляет,
Достойной славы нашу смерть признает.
Пред нами, Боже, враг наш общий;
Хоть мало нас, конец встречая, не возропщем -
На их сто выстрелов да не проявим страх!
Ну, что с того, что впереди открытая могила?
В глаза трусливых холуёв с достоинством глядим!
И стоя у стены, и даже умирая, мы всё же победим!

Claude McKay, who was born in Jamaica in 1889, wrote about social and political concerns from his perspective as a black man in the United States, as well as a variety of subjects ranging from his Jamaican homeland to romantic love.

Перевод: 2015-04-05

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама