Стихотворение «СОМНЕНИЯ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 257 +1
Дата:

СОМНЕНИЯ

СОМНЕНИЯ
Джейн Хиршфилд, род. 1953

Не верится: с тобой проснулась рядом -
Полуоткрыта, словно штора.
Я одеваюсь и не верю -
Так не верит чашка,
Что она разбилась.
Не веря, ем,
Работаю в сомненьях,
На ленч иду в паршивое кафе с говенными друзьями.
Ложусь я спать в сомненьях тоже -
Как стадо коз
Засыпает в заглушенном грузовике.
Мечтаю ночью о тебе
И сомневаюсь:
Ведь сущность снов
Их мимолетность и аморфность.
И правая и левая рука
Как будто не мои,
Бросаю ли я мяч, держу ли вилку или нож.
И правое и левое колено тоже,
Когда к автобусу бежим
Успеть на совещание, хоть понимаем:
Оно окончится скорей, чем попадём туда.
Хотела бы в тебе я видеть больше смысла,
Чем в двусторонней шторе,
Что так послушна скрытым блокам и веревкам.
Не верю, что могу тебе позволить
Вертеть мной днем и ночью.
Ты - словно стопор на окне,
Что не дает открыться иль закрыться:
Фиксируешь меня и принуждаешь.
Стою я на коленях пред тобой - упрямым, неприступным, -
Произношу неистовые эти речи,
Которые, не сомневаюсь, даже ты не слышишь.


 
MY DOUBT
Jane Hirshfield, b. 1953
 
I wake, doubt, beside you,
like a curtain half-open.
I dress doubting,
like a cup 
undecided if it has been dropped.
I eat doubting,
work doubting,
go out to a dubious cafe with skeptical friends.
I go to sleep doubting myself,
as a herd of goats
sleep in a suddenly gone-quiet truck.
I dream you, doubt,
nightly—
for what is the meaning of dreaming
if not that all we are while inside it
is transient, amorphous, in question?
Left hand and right hand,
doubt, you are in me,
throwing a basketball, guiding my knife and my fork.
Left knee and right knee,
we run for a bus,
for a meeting that surely will end before we arrive.
I would like
to grow content in you, doubt,
as a double-hung window
settles obedient into its hidden pulleys and ropes.
I doubt I can do so:
your own counterweight governs my nights and my days.
As the knob of hung lead holds steady
the open mouth of a window,
you hold me,
my kneeling before you resistant, stubborn,
offering these furious praises
I can’t help but doubt you will ever be able to hear.
 
January 4, 2016



Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Жё тэм, мон шер... 
 Автор: Виктор Владимирович Королев
Реклама