Стихотворение «ПО УМОЛЧАНИЮ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 263 +1
Дата:

ПО УМОЛЧАНИЮ

ПО УМОЛЧАНИЮ
Из Кармен Гименез Смит

Есть полминуты убедить тебя:
Мои стихи по-прежнему в сети, даже когда не дома я.
Или я сплю, а ты трезвонишь бесконечно
И догрызают глупые бараны
Остатки давней мелодрамы.
Не знаешь ли, в чём смысл горящего зонта?
Забей. Скажи мне лучше, в чём твоя нужда.
Картину обрисуй. Дай доскональный план куда идти.
Мне фактов предоставь поболе, чем сама смогу найти.
Боюсь лишь только: всё, что скажешь ты,
Окажется невнятным, смятым, не у дел,
Чревовещанием. Где телефон? На кухне.
Но потерялась я. Должно быть, что-нибудь со слухом.
Жест каждый отрицала,
Который вслед ты повторяла.

April 20, 2016
Черновой перевод: 27 апреля 2016 года
Carmen Gimenez-Smith is the author of «Milk & Filth» (University of Arizona Press, 2013).

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама