Стихотворение «Сонет 32 Шекспира»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Любовная лирика
Автор:
Баллы: 10
Читатели: 483 +1
Дата:

Сонет 32 Шекспира

 
Мой друг, когда назначил бы Господь
Мой прах тебе почтить, объятый тленом,
Не торопись желанье побороть –
Припомнить труд мой в виде неизменном.  
 
Сравни его с шедеврами тех лет.
И даже пусть звучат они прекрасней,
Моей любви в них не было и нет,
Как нет в них – и твоей ответной страсти.
 
Скажи тогда: «Когда бы друг был жив,
С годами бы перо его мудрело –
И совершенства строк его прилив
Достиг бы современного предела.
 
Других читать хочу – за краски слов,
А строки друга – за его любовь».

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     17:47 05.01.2017 (1)
1
С. Маршак - С. Крюков...1-2 ! Ваше понравилось больше!
     17:54 05.01.2017 (1)
2
Это - боль русского перевода.
Самуил Яковлевич здесь подредактировал перевод Финкеля, да так неудачно, что с середины сонета скатился на парную рифмовку.
К тому же, поскольку Финкель съехал в сторону от Шекспировской трактовки, Маршак, как ни пытался выправить положение, до смыслов Шекспира не дотянулся.
Впрочем, когда читаешь подстрочники, понимаешь, что он не очень-то и стремился к точным переводам. Иногда и смысла шекспировского не отражал. Хоть с тем же соловьём.
     18:01 05.01.2017 (1)
1
Да,это не легкое занятие -  передать то, что чувствовал гений..Удачи Вам на этом поприще
     20:26 05.01.2017
1
Когда бы сонеты, приписываемые Шекспиру, писал один!)
Первые 17 или 18 написаны матерью поэта, Елизаветой.
Последние - сборник многих.
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама