Стихотворение «Римская баркарола»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Без раздела
Автор:
Баллы: 18
Читатели: 430 +1
Дата:

Римская баркарола

Томно, безрадостно мне в этот вечер…
Кто-то на речке тоскливо запел.
Это бедняга в надежде на встречу.
Кто не изведал страданий удел?

В песне слышны ясно боль и мученья,
Чья-то душа ищет свой упокой:
«Лодочник выгребет против теченья..
Речка забвение даст и покой…"

Слушаю римскую ту баркаролу* -
Будто родная она, в ней надрыв.
Песнь разлилась по широкому долу,
Душу затронул несложный мотив.

Пусть не знаком мне язык, слов не нужно -
Слышу я песнь о несчастной любви.
Сердце эмоциям вторит послушно -
Отклик неведомого визави.
Послесловие:
*Известная итальянская песня на римском диалекте "Barcarolo Romano"

Песню можно послушать здесь:

https://www.youtube.com/watch?v=6tJbQHq2HMQ

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     21:37 21.07.2017 (1)
 Весьма лирично и роматично, но все же и немного грустновато ностальгически... С уважением, Дмитрий
     23:00 21.07.2017 (1)
1
     23:07 21.07.2017
1
 Жизнь интересна во всех проявлениях, интересно её фиксировать и творчески! С уважением, Дмитрий
     10:33 08.07.2017 (1)
1
Не  обязательно знать  слова полюбившейся  песни.
     02:16 09.07.2017 (1)
1
Многие начинают учить язык именно начиная с любимых песен. Спасибо за отклик.
     12:54 09.07.2017
Всегда  рад хорошим  стихам.
     01:34 09.07.2017 (1)
2
Грусть на всех языках звучит одинаково. А музыка - универсальный язык для всех!
     02:28 09.07.2017 (1)
2
Вот мой перевод той самой баркаролы с итальянского на русский:

Как же безрадостно мне в этот вечер…
Кто-то на речке тоскливо запел -
Это бедняга в надежде на встречу.
Кто не изведал страданий удел?
Тот, кто в душе не нашёл упокой,
Здесь найдёт то, что всевышний велел.

Лодочник против теченья гребёт,
Песню тоскливую снова поёт:
"Если правда, река, что несёшь покой.
Мне её отыщи, услышь голос мой.

Вот год прошёл уже с последней встречи,
Как я сказал Нинэ, что разлюбил.
Она ответила мне в этот вечер:
«Да всё я поняла, меня забыл»,
Вздохнув добавила: "Оставь все речи.
Прощай, но позабыть не будет сил."

Должен был догнать, но смогла уйти.
Повсюду искал, но не смог найти.
Если правда, река, что несёшь покой,
Мне её отыщи, услышь голос мой.

Лодке тёмная тень навстречу плывёт,
То погружаясь в быстрый водоворот,
Вниз, а то выплывая наружу.
Что приближается, что я вижу?

ВОды рекИ утопленницу несут -
Отмучилась бедняжка навсегда.
Луна-владычица знает ответы,
Бледным лучом озарит лик Нинеты -
Покоя искала и нашла тут...
Я отказал. Забвенье дала вода."
     11:09 09.07.2017
1
Любим мы, девушки, слезливые истории:)
Интересный текст. Качество перевода оценить не берусь, не владею итальянским, увы.
Спасибо за текст баллады.
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама