Стихотворение «Ноябрь»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы сонетов Hilaire Belloc
Автор:
Баллы: 11
Читатели: 427 +1
Дата:
«Ноябрь»

Ноябрь

Ноябрь - он император всех времён.
Покорен им, но борется с судьбой.
С высот прибежища услышал он,
Пусть поздно, рёв эскадры, шедшей в бой.
Призвал ветра и крутит бурю войн,
Снабдив войска реликвией святой.
И вздрогнет вместе с небом горизонт
В сражении со смертью роковой.
 
Гонимый, покидает свой оплот,
На тучах мчится, шпоры в них вонзив, 
Не медля, не прощаясь, - пропадёт,
Благословения в конце не получив.
В саду моём деревья без листвы.
Без света и цветы уже мертвы.

Month of November
Hilaire Belloc 

November is that historied Emperor, 
Conquered in age, but foot to foot with fate, 
Who from his refuge high has heard the roar 
Of squadrons in pursuit, and now, too late, 
Stirrups the storm and calls the winds to war, 
And arms the garrison of his last heirloom, 
And shakes the sky to its extremest shore 
With battle against irrevocable doom. 

Till, driven and hurled from his strong citadels, 
He flies in hurrying cloud and spurs him on, 
Empty of lingerings, empty of farewells 
And final benedictions, and is gone. 
But in my garden all the trees have shed 
Their legacies of the light, and all the flowers are dead.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Реклама