Стихотворение «Этот мужской мир. Рамки»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 2.4
Баллы: 11
Читатели: 321 +1
Дата:
Предисловие:
По мотивам произведений Амоса Этингера

Этот мужской мир. Рамки

Нет рамок красивее тех, 
        что обрамляют картины Ван Гога,
        украшенные золотистыми орнаментами.

Нет рамок, похожих на те,
        что обрамляют картины Рембрандта,
        вырезанные из красного дуба.

Нет рамок более солидных чем те,
        что обрамляют картины Матиаса и Пикассо,
        изготовленные из посеребрянного металла.

Нет рамок, более удручающих, чем рамки,
        обрамляющие нашу жизнь, и докучающие нам
        вопросами:
                          чем занимались,
                          и с кем,
                          и зачем?

И вот уже мы спрашиваем у Арни,
          не пора ли ему сделать себе рамки, такие, как у нас.
      А он сидит у рояля,
                   играет,
                   поет,
                   пьет
и смотрит с нескрываемым удовольствием на
            Ван Гога, на Рембрандта, на Матиаса и Пикассо,
                    на Барбару, Мэдлин, Анат или Мэри - Эн.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     15:25 28.04.2018
Прекрасный, осмысленный перевод. Спасибо!
     21:43 26.04.2018 (1)
Красиво!
     21:48 26.04.2018 (1)
Ну да, красиво наш главный герой увиливает от рамок семейной жизни,но это до поры, до времени,пока не встретит Её


     21:50 26.04.2018
А и пусть. И даже когда встретит- пусть остается "без рамок".
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама