Стихотворение «Федерико Гарсия Лорка (Из "Сонетов Тёмной любви")»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы стихов
Автор:
Оценка: 4.9
Баллы: 40
Читатели: 517 +1
Дата:
Предисловие:
AY VOZ SECRETA

Ay voz secreta del amor oscuro
¡ay balido sin lanas! ¡ay herida!
¡ay aguja de hiel, camelia hundida!
¡ay corriente sin mar, ciudad sin muro!
.
¡Ay noche inmensa de perfil seguro,
montaña celestial de angustia erguida!
¡ay perro en corazón, voz perseguida!
¡silencio sin confín, lirio maduro!
.
Huye de mí, caliente voz de hielo,
no me quieras perder en la maleza
donde sin fruto gimen carne y cielo.
.
Deja el duro marfil de mi cabeza,
apiádate de mí, ¡rompe mi duelo!
¡que soy amor, que soy naturaleza!

Федерико Гарсия Лорка (Из "Сонетов Тёмной любви")



О, голос страсти, тёмной и секретной,
О, плач остриженной овцы, боль раны! 
Поток без моря, город без охраны
И аромат камелии заветный.

О, ночь огромная, твой профиль чёткий;
Небесная гора в седом тумане,
Собака в сердце, голос в глухомани,
Безмолвье без границ, цвет лилий кроткий.

Оставь скорей меня, льда глас горячий!
Уйди с пути! Я не хочу теряться,
Я не хочу брести унылой клячей!

И не нужна мне роль шута-паяца,
Дуэли не нужны, обет безбрачья.
И лишь любви я склонен доверяться!

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     13:55 21.11.2021 (1)
Этого поэта невозможно испортить переводами. Имею ввиду не тебя. Говорю так в  принципе!
     13:57 21.11.2021 (1)
Так стоит Лорку переводить? Я имею в виду себя?
     14:05 21.11.2021 (1)
Пока что лучше тебя этого никто не сделал!
     14:09 21.11.2021 (1)
Да ладно???
     14:13 21.11.2021 (1)
Из тех, кого читал, ты лучший!
см.https://stihi.ru/2013/01/03/5930
и ещё
https://proza.ru/2021/10/11/939
     14:23 21.11.2021
Посмотрел, спасибо!
Ну, это профи...
     18:35 07.09.2020 (1)
2
О, шепоток любви глухой и темной!
                    Безрунный плач овечий, соль на раны,
                    река без моря, башня без охраны,
                    гонимый голос, вьюгой заметенный!

                    О, контур ночи четкий и бездонный,
                    тоска, вершиной вросшая в туманы,
                    затихший мир, заглохший мак дурманный,
                    забредший в сердце сирый пес бездомный!

                    Уйди с дороги, стужи голос жгучий,
                    не заводи на пустошь вековую,
                    где в мертвый прах бесплодно плачут тучи!

                    Не кутай спетом голову живую,
                    сними мой траур, сжалься и не мучай!
                    Я только жизнь: люблю - и существую!


Строки, знакомые с детства. Завораживающая магия слова. Это Пер. А.Гелескула.
Но, мне кажется, твой перевод ничуть не хуже. Он такой же тонкий, пронзительный и изысканный.
     18:41 07.09.2020 (1)
1
Спасибо, Ляман!
Я не читал почти Гелескула. Надо будет, если позволят обстоятельства, заняться его творчеством.
     18:54 07.09.2020
1
В Переводах Гелескула я впервые услышала Лорку.
И влюбилась в его поэзию.
     14:13 07.09.2020 (1)
2
Импровизация - это прерогатива умных.

     14:16 07.09.2020
Спасибо, Надя!
     20:21 17.10.2018 (1)
1
Классно, Юра. Лучше других встречавшихся мне переводов. А что же схему рифмовки не выдержал? Повтор рифмы в первых двух катренах? 
     20:35 17.10.2018 (1)
1
Спасибо, Лера! Я вообще хотел его бросить. Над каждым словом сидел со словарём, самостоятельно перевёл весь текст и никак не мог врубиться в смысл сонета. А потом рукой махнул - что получилось публикнул.)))
     21:40 17.10.2018
1
Да уж, смысл не на поверхности. Поэтому и хвалю - за связность результата при сложных вводных.
     07:33 17.10.2018 (1)
1
Респект автору. Впечатлило!
     07:48 17.10.2018
1
Спасибо!
     21:35 16.10.2018 (1)
1
Порадовали.
Молодец!
     21:36 16.10.2018
Благодарю Вас!
     17:02 16.10.2018 (1)
1
Увели не на площадь....
Спасибо, Юра!
     17:36 16.10.2018
Спасибо, Пётр!
     16:42 16.10.2018 (1)
2
Это очень впечатляет.
Виртуозная работа!
Спасибо, Юра, за красоту слова.
     16:47 16.10.2018 (1)
1
Добрый вечер, Наташа! Вот, решил за Гарсию нашего Лорку "взяться"...
Спасибо!
     16:53 16.10.2018 (1)
Привет!
И правильно сделал. Пришлось отложить все дела,
чтобы прочесть это чудо.)
Мои поздравления! Здоровский сонет! И цветочек.)
     17:01 16.10.2018
1
Merci.
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама