Стихотворение «Пабло Неруда. Басня о русалке и пьянчугах.»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 12
Читатели: 190 +1
Дата:

Пабло Неруда. Басня о русалке и пьянчугах.

В таверне были лишь одни мужчины,
Когда зашла туда, совсем нагая.
По пьяни они начали плеваться,
Она ведь только вышла из реки,
Была русалкой, сбившейся с пути.

По плоти яркой растекалась ругань,
Топили груди золотые в непристойностях,
Не зная слез, она их не роняла,
Одежд не зная, не носила платья.
Жгли кожу нежную горящими сигарами,
Смеясь, валяли по полу таверны.

Сказать им что-то просто не умела,
Цвет глаз её - любви далекой цвет,
А руки сделаны из белого топаза,
И только губы молча шевелились,
При свете ярком красного коралла.

Вдруг она вышла через эту дверь,
Войдя в речушку, снова стала чистой,
Как белый камень под дождем сияла,
И не оглядываясь снова поплыла,
Плыла к безлюдью, плыла к исчезновенью,
Послесловие:
Перевод сделан из англоязычной версии.
Ссылка на испаноязычный оригинал отсутствует.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     16:42 21.08.2021 (1)
Точный и красивый перевод!


Здесь можно посмотреть испаноязычный оригинал:
https://www.poemas-del-alma.com/pablo-neruda-fabula-de-la-sirena-y-los-borrachos.htm
     16:52 21.08.2021
Большое спасибо 
Это говорит о том, что переводчик с испанского на английский хорошо сделал свою работу, а я после него.
Редко делаю переводы с переводов,  но здесь был случай особенный.
Книга автора
Абдоминально 
 Автор: Олька Черных
Реклама