Стихотворение «Сонет N 6 Синяя борода»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы сонетов Edna St. Vincent Millay
Автор:
Баллы: 4
Читатели: 186 +3
Дата:
Предисловие:
Edna St. Vincent Millay

This door you might not open, and you did;
So enter now, and see for what slight thing
You are betrayed… Here is no treasure hid,
No cauldron, no clear crystal mirroring
The sought-for truth, no heads of women slain
For greed like yours, no writhings of distress,
But only what you see… Look yet again —
An empty room, cobwebbed and comfortless.
Yet this alone out of my life I kept
Unto myself, lest any know me quite;
And you did so profane me when you crept
Unto the threshold of this room to-night
That I must never more behold your face.
This now is yours. I seek another place.

Сонет N 6 Синяя борода

Была дверь под запретом. Вы вошли.
Смотрите же, насколько приз Ваш мал -
Цена предательства: сокровищ ли,
Котла ли нет, и не стоит кристалл,
Что истину покажет, нет голов
Убитых жадных жён, подобных Вам.
Смотрите сами, оглянитесь вновь -
Пустая комната, пыль по углам.
Убежище, где мог побыть в тиши,
Немногое, что уберечь я смог
От глаз чужих, тайник моей души
Вы осквернили, преступив порог.
Отныне Вы мне больше не невеста.
Владейте. Поищу другое место.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     17:21 29.01.2022 (1)
1
Браво, Лера!
     17:23 29.01.2022 (1)
1
Спасибо!Очень приятно, что зашли и прочли.
     17:26 29.01.2022 (1)
1
Нечасто бываю на главной в разделе "Новые стихи".
А сейчас угадала))
     17:28 29.01.2022 (1)
1
Мне повезло )
     17:31 29.01.2022
1
А мне еще повезлее))
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама