Стихотворение «ДЕМЕТРА ПЕРСЕФОНЕ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 77 +1
Дата:

ДЕМЕТРА ПЕРСЕФОНЕ

ДЕМЕТРА ПЕРСЕФОНЕ
Алисия Острикер, р. 1937

Заметила я сразу, как вышла ты из подземелья,

хоть целый день шёл дождь
в Италии полях.

Небесного дождя лупили разъяренно струи
и лужи все вспеняли,
холодная вода шипела на камнях.

Но я ждала, не торопилась,
пока наружу ты явилась,
промокнув тут же до костей.

Огромными глазами ты на меня взглянула  -
были огня они полны страстей.

Но именно такого ожидала, когда тебя я обняла...
К твоей тугой груди своей большой прижавшись,

«Садись в авто!» - сказала я.
Вокруг цвела весна...

Черновой перевод: 20 июня 2017 года

DEMETER TO PERSEPHONE
Alicia Ostriker, 1937

I watched you walking up out of that hole

All day it had been raining
in that field in Southern Italy

rain beating down making puddles in the mud
hissing down on rocks from a sky enraged

I waited and was patient
finally you emerged and were immediately soaked

you stared at me without love in your large eyes
that were filled with black sex and white powder

but this is what I expected when I embraced you
Your firm little breasts against my amplitude

Get in the car I said
and then it was spring

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Абдоминально 
 Автор: Олька Черных
Реклама