Стихотворение «Праведник (перевод - парафраз Рильке! )»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Автор:
Читатели: 48 +1
Дата:
Предисловие:
На "соеднем форуме" пытлся подсказывать  свои ..нет, не мысли, а варианты переводов, которые
делал  нейро-переводчик после  того, как  менял местами слова в оригинале.
В итоге -сложилось "мнение на  тему".
А потому  -благодарность "Гансу Саксу" (старый сайт "ЛитСовет") с моим  почтением !
За пинок в  нужном направлении.

Праведник (перевод - парафраз Рильке! )

На мосту к огням из серы
Праведник слепой. Весь в сером.
Посох держит поперёк.
Слеп он? Это не упрёк!

  Пост его совсем бездушен,
Хоть и слеп, но видит - души!
Суд вершит он без пристрастья.
Здесь лукавым (*) не прокрасться.

Здесь молиться о пощаде
Бесполезно: ... "Бога ради!"
Если камни за душой,
Открывает путь сквозной.

По грехам душе полёт
Каждую свой "круг" замкнёт.
Нетелесные мученья,
Грешным душам очищенье...

Всё, что в жизни налукавил,(*)
Всё в душе своей оставил?
С этим встретишься ты там
Потому как - "Аз воздам"!
---
* -Словом «лукавый» в церковной традиции принято именовать дьявола, злого духа, предводителя злых сил.
Называя дьявола «лукавым», Церковь тем самым подчеркиваем лживость его натуры, изощренность в искусительных по отношению к людям действиям.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама