Произведение «Колдунья» (страница 6 из 72)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Роман
Темы: мистикаприключенияФэнтези
Автор:
Баллы: 20
Читатели: 7966 +2
Дата:
«Колдунья» выбрано прозой недели
24.06.2019

Колдунья

под воду с головой; потом она вынырнула и судорожно глотала воздух. Длинные волосы намокли и падали на лицо, мешая дышать. Тёмный омут затих и, казалось, ждал, готовясь принять ещё одну жертву...

       Беспомощно стоя на берегу, Джейн оглушительно закричала. Лора подхватила её крик. Далёкое эхо повторило его несколько раз и замерло где-то у Серых скал. Но, пожалуй, кричать было ни к чему: всё равно они знали, что никто не придёт на помощь... В лесу не было ни души.

       Кэрри держалась из последних сил.   Мокрая одежда вдруг стала на удивление тяжёлой; она сковывала движения и тянула вниз. Сквозь толщу воды она видела, как на дне водоёма шевелились какие-то тёмные тени. Они поднимались вверх, протягивали к ней руки...

       Кэрри снова погрузилась под воду, вынырнула, но её опять увлекло вниз... Неведомая сила, неудержимо влекущая в омут, оказалась сильнее её. Секунда – и свет померк. Солнце резко взметнулось вверх, – и потускнело, закружилось над головой среди водорослей, исчезая за толщей воды...

                                                                                          IV

       Когда Кэрри очнулась, она не поняла, где находится. Она лежала на простой деревянной кровати с соломенным тюфяком; при каждом её движении солома негромко шуршала. Кэрри чуть приоткрыла глаза и принялась рассматривать комнату.

       Она, должно быть, много часов пролежала в беспамятстве, так как было уже темно. На низком столе у изголовья кровати горела маленькая красная свечка. В её тусклом свете Кэрри смогла рассмотреть далеко не всё. Но комната выглядела странно. Первое, что бросалось в глаза, были свитки папируса и толстые книги, лежавшие везде, где только можно, даже на полу. Большая серая сова сидела на жёрдочке над дверью и, казалось, дремала. Кэрри с изумлением смотрела в её жёлтые глаза... Пучки сушёной травы были подвешены к потолку. Вся хижина пропахла этой травой и лесными цветами…

       Какой-то человек сидел на стуле у её постели. Кэрри с трудом разглядела его. На нем была какая-то странная тёмная мантия с капюшоном, который прикрывал лицо. Она заметила, что на мантии были вышиты серебряные звёзды, тускло блестевшие при свете свечи...

       Кэрри приподнялась на постели: Эдвард, Лора и Джейн, живые и невредимые, сидели перед ней на корточках, ожидая, когда она очнётся.

       – Она проснулась! – сказала Джейн. – Смотрите! Она открыла глаза. Теперь мы можем идти домой. Вы покажете нам дорогу?..

       Незнакомец вывел детей на залитую лунным светом поляну.

       – Идите всё время на запад, – сказал он, показав направление рукой. – Через десять минут вы увидите замок Дарквилл.

                                                                                          V

       ...Хантер (ибо это, конечно, был он) проводил детей, откинул капюшон и подставил лицо свежему ночному ветру. Это была его первая встреча с Кэрри, которой, однако, суждено было стать отнюдь не последней.

       – Вот уж не думал, что в этом лесу мне встретится Кэрри Ортон, – сказал он вслух, хотя, кроме него, на поляне не было ни души. – Я успел как раз вовремя: ещё минута – и Джеймс мог бы остаться без дочери... А эти трое, как я полагаю, – дети сэра Альфреда. Похоже, они убежали из замка тайком... Интересно, кто придумал эту проделку. Наверное, Кэрри, – судя по тому, как блестели её глаза... – он задумался, улыбнувшись своим мыслям. – Было даже забавно познакомиться с ней таким образом.

       – Но теперь они знают, где находится мой дом, – добавил он. – Это нехорошо. 

       Он поднял руку и еле слышно забормотал что-то, не отрывая глаз от своего жилища...

                                                                                          VI

       – Кто был этот человек? – спросила Кэрри, когда они снова вышли на дорогу.

       – Не знаю, – ответила Лора. – Но, когда ты стала тонуть, он прибежал на наш крик. Это он помог вытащить из воды и тебя, и Эдварда. Эдвард ещё держался, но ты лежала, как мёртвая, и никак не могла очнуться. Тогда он перенёс тебя в свой дом и что-то долго шептал над тобой, пока ты не пришла в себя...

       – Нехорошо получилось, – сказала Кэрри. – Он спас меня, а я даже не сказала ему спасибо. Похоже, что этот человек беден, а у меня ведь остался почти целый кошелёк золота. Я должна вернуться и отблагодарить его.

       – Постой! – воскликнула Джейн. – Уже поздно. Наши родители, наверное, сошли с ума, – они же не знают, куда это мы подевались!

       Но Кэрри не слушала её.

       – Ждите меня здесь, – сказала она, – я сейчас вернусь.

       Она опрометью бросилась назад, раздвинула колючие кусты...

       И на секунду застыла от неожиданности.

       Перед ней была та же поляна, освещённая лунным светом. Лёгкий туман клубился над высокой травой. Но хижины не было. От неё не осталось и следа. Странный незнакомец исчез, как не бывало.

       – Эй, есть тут кто-нибудь? – несмело спросила Кэрри. – Или я пришла не туда?..

       Она постояла немного, но хижина бесследно исчезла, – как будто она растворилась в ночном тумане. Кэрри опять раздвинула кусты и побежала назад.

       – Ну что? – спросила её Джейн. – Что случилось? Ты вернулась так скоро.

       – Его нет. Понимаете? Он куда-то исчез. И дома нет. Там только пустая поляна. И серый туман...

       Никто из детей не поверил ей.

       – Тебе, наверное, показалось, – насмешливо заметила Лора. – Ты ударилась головой о камень, когда тонула.

       – Я говорю правду, – сказала Кэрри. – Всё исчезло. Пойдите и посмотрите сами, если не верите.

       Дети вернулись и изумлённо смотрели на пустую поляну.

       – Я знаю, в чём дело, – сообразил Эдвард. – Наверняка это был колдун. Он заколдовал дом, чтобы его не могли найти.

       – Не говори глупостей! – перебила Джейн брата. – Скорее всего, мы просто пошли не в том направлении... Но уже поздно. Пора возвращаться домой...

       

                                                                    Глава 4. История замка Дарквилл

                                                                                          I

        Когда пропала единственная наследница семьи Ортон, в замке Дарквилл поднялся настоящий переполох. Вооружённые отряды всадников до поздней ночи прочёсывали лес. Сэр Альфред тоже был встревожен, но он держался куда спокойнее.

       – Дети есть дети, – махнув рукой, говорил он. – Скорее всего, они явятся к ночи, как только проголодаются.

       Когда Кэрри, Джейн, Лора и Эдвард увидели замок Дарквилл,  Ортон с отрядом всадников выехал на ту же поляну.

       – Смотрите! Что это?! – воскликнул один из его спутников. – Боже правый, да это же мисс Ортон!

       Как сумасшедший, Джеймс соскочил с коня и подхватил девочку на руки.  Он усадил её впереди себя, и они отправились домой. Его попутчики взяли Джейн, Лору и Эдварда.

       В этот вечер в Дарквилле был настоящий праздник. По случаю возвращения Кэрри в гостиной был накрыт стол; Джеймс Ортон угощал дочь и её маленьких друзей. Никто даже не подумал упрекнуть Кэрри в том, что она убежала из дома. Хотя виновницей этого переполоха была, конечно, она.

        Джеймс внимательно выслушал рассказ Кэрри о её приключениях. Она говорила быстро и сбивчиво; было поздно, и свечи уже догорали. Джейн и Лора давно отправились спать. Кэрри в длинной ночной рубашке сидела на кровати, обхватив руками колени.

        – Отчего ты опять поссорилась с Эдвардом? – спросил Джеймс.

        – Он снова дёрнул меня за волосы. Но дело было даже не в этом... Джейн и Лора смеялись надо мной и говорили, что я выйду за Эдварда замуж. Что будто бы в нашем роду все женятся на кузинах. Это правда? Это было бы глупо, ведь он мне совсем не нравится. Не думаю, что я смогла бы терпеть его каждый день под одной крышей...

       – Ты говоришь совсем как взрослая, – рассмеялся Джеймс. – Когда ты вырастешь, ты выйдешь замуж за кого захочешь. Я не собираюсь тебя принуждать... Так вот, значит, почему ты столкнула его с моста! Хотела избавиться от ненавистного жениха? Интересно, ты и вправду собиралась утопить его, или...

       – Я не толкала его, – сказала Кэрри.

       – Но сэр Альфред говорил мне другое...

       – Я не толкала его, – повторила девочка. – Я даже близко не подходила к Эдварду. Я только сказала ему, чтобы он поднялся на мост и упал, и тогда...

       – Ты сказала Эдварду, чтобы он упал в воду с моста, и тот повиновался?.. – с удивлением переспросил Джеймс. – Я правильно тебя понял?

       – Я знала, что ты не поверишь. Но это правда.

       Кэрри задумчиво теребила кружева на подушке, на которой среди разноцветных цветов и зелёных листьев была вышита райская птица, сверкавшая всеми цветами радуги.

       – Расскажи мне, как всё было, – попросил Джеймс. – Даже если сегодня ты натворила что-то ещё, кроме того, что тайком убежала из дома, я не собираюсь тебя ругать и даже не скажу, что ты поступила неправильно. С меня довольно и того, что ты здесь. Кроме того, я отлично знаю Эдварда и думаю, что ему досталось за дело.

       – Я и вправду разозлилась на Эдварда, – призналась Кэрри. – Но я не хотела, чтобы он утонул. Мы просто поссорились, и я сказала: сейчас ты умрёшь. И тогда....

       – Что было тогда?.. – Джеймс насторожился, его лицо выражало нетерпеливое ожидание.

       – Со мной вдруг сделалось что-то... что-то странное, – сказала Кэрри. – Я говорила и смотрела на него... и он послушался. Он шёл как во сне. Мне кажется, что он уже не мог остановиться. Джейн и Лора, должно быть, решили, что он ненормальный. Я сказала: «Поднимись на мост», – и он поднялся. И встал на перила. А потом... Потом я сказала: «Падай вниз».

       – И что?

       – Всё остальное ты знаешь, – печально закончила Кэрри. –  Со мной творится что-то неладное. Это всё оттого, что я родилась в затмение солнца, да?

       – Кто тебе такое сказал?

       – Джейн Брэкли. Ей ведь было уже три года, когда я родилась.

       Кэрри задумчиво подняла глаза к потолку, где в хрустальных подвесках люстры горели и переливались огоньки догоравших свечей.

       – Почему та женщина не захотела гадать мне? – спросила она невпопад.

       – Какая женщина? – удивился Ортон.

       – Сегодня на ярмарке мы встретили старуху цыганку. Она гадала Джейн, Лоре и Эдварду. Но, когда очередь дошла до меня, она наотрез отказалась... и даже вернула Джейн деньги, которые мы заплатили ей. Я ни разу не слышала, чтобы гадалки возвращали кому-нибудь деньги назад. Наверное, я что-то сделала не так?..

       – Не обращай внимания, – сказал Джеймс. – Это не настоящая гадалка. Эта старуха была просто сумасшедшая. Она и сама не знала, что говорит.

       – Но она знала, как меня зовут, – возразила Кэрри. – Она назвала меня Кэрри Ортон.

       – Наверное, она видела тебя раньше... как-нибудь мельком, когда вы гуляли во дворе замка. Иначе откуда бы она узнала твоё имя? Подумай сама.

       – Они называли меня «проклятое дитя», – сказала Кэрри со слезами в голосе. – Та женщина и ещё другие, которые были на ярмарке. Отчего они так говорили?

       Джеймс с сомнением взглянул на девочку. «Совсем ещё ребёнок – подумал он. –  Пожалуй, она ещё слишком мала, чтобы открыть ей правду. Но отмахнуться от этого нельзя. Я должен приподнять завесу только чуть-чуть... Надо сделать это осторожно, чтобы не напугать её. «

       – Это долгая история, Кэрри, – сказал он, – но я расскажу тебе, если хочешь. Всё началось с того, что много лет назад, в одном старом замке, почти таком же большом, как


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     22:10 27.06.2019
Прочитала первую главу. Понравилось.
Будет время, продолжу чтение.

     01:15 18.06.2019

Скрытый текст
Показать скрытое
Спрятать скрытое
​пруклятое дитя.


Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама