Произведение «ПЕСНЯ ИТАЛЬЯНСКОГО ПАРТИЗАНА»
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Рассказ
Темы: СССРГлобализацияКатюшаИталия
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 435 +1
Дата:
Предисловие:
Неожиданное напоминание об СССР

ПЕСНЯ ИТАЛЬЯНСКОГО ПАРТИЗАНА

   
 У этой истории есть предыстория, весьма характерная для нашей маленькой глобальной деревни.
 
 Дело было в Израиле. Однажды подруга моей дочери Михаль, примеряя в магазине платье, обратилась к стоявшей рядом женщине:
 - Ну, что скажешь? Мне идет?
 Это очень по-израильски. Неважно, что женщину Михаль видела впервые в жизни.
 Незнакомка оказалась итальянкой Сандрой, прилично владевшей английским, что для итальянцев не слишком характерно. Разговорились и через некоторое время Сандра уже сидела в доме у Михаль. Затем с Сандрой подружилась вся семья Михаль, затем и моя дочь. И вот уже я сижу в миланской квартире Сандры.
 
 Сандра позвала свою подругу Сюзетт и у нас получился маленький девичник.
 Среди прочего разговор зашел об имени Екатерина.
 - А в Совестком Союзе песню этим именем назвали."Катюша". Это ласкательно от Екатерина, - сказала я.
 - А ты спеть можешь? - спрашивает Сюзетт.
 Насчет "спеть" меня упрашивать не нужно.
 - Могу, конечно, - отвечаю.
 Спела я "Катюшу". Апплодисменты, как положено. И в друг Сюзетт говорит.
 - А ты можешь спеть моему дедушке? Он во время войны партизаном был. С Муссолини воевал. Он очень любит русские песни.
 - Могу и дедушке спеть.
 Сюзетт набирает номер телефона дедушки, что-то ему говорит по-итальянски и передает мне трубку. Пою "Катюшу", ласково пою, с душой.
 Только я закончила петь, как в ответ раздался голос дедушки. Он пел "Катюшу", по-итальянски, но...в ритме марша, благо размер позволяет.
 Его сильный голос звучал так бодро, в нем было столько оптимизма, что я представила себе дедушку молодым, почему-то непременно с усами, марширующим с такими же как он молодыми итальянскими парнями.
 После "Катюши" дедушка запел "Калинку". Запев он спел по-итальянски, а когда перешел в припеву я присоединилась к нему. "Калинка, калинка, калинка моя" мы уже пели с ним вместе по-русски.
 Ну! И кто-то еще будет рассказывать, что СССР в войне был не самым главным участником и вообще был сплошным ГУЛАГом.
 Лирика не лжет. Если в Италии советскую песню перевели на родной язык и уже в глубоком итальянском старике она воскресила чувства, которые он передал в своем пении, значит, эти чувства были в обществе, которое сложило эту песню.
 В противном случае, кто бы стал ее переводить и петь в ритме марша?

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     09:02 28.05.2013 (1)
На самом деле эту песню итальянцы пели очень по-разному...

Fischia il vento

Fischia il vento
     00:06 16.06.2013
Спасибо за информацию. До этой встречи я вообще не знала о том, что итальянцы пели "Катюшу". Меня же поразило чувство, с которым песню пел этот старый итальянец.
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама