Произведение «Инь Ян. Оттенки прошлого. Карма ч.1» (страница 2 из 3)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Роман
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 6
Читатели: 679 +2
Дата:
«Серебряный рыцарь..»

Инь Ян. Оттенки прошлого. Карма ч.1

демонстрацией рыцарской доблести, но и своеобразным показом последней моды в одежде, доспехах и оружии.
Парад и Месса
  Турнир начался с парада рыцарей. Дамы присматривались и выбирали себе поклонника.
  Обычно дама дарила понравившемуся рыцарю элемент своей одежды — перчатку, платок, ленту, украшавшую волосы.
Редко какой рыцарь оставался без благосклонности дам. И развевались на шлемах и доспехах цветные ленты и яркие платки, чем-то напоминавшие воздушные шарики, которые появились значительно позже.
  После парада наступало время для открытия турнира. На устроенном заранее алтаре местный священник вместе с другими духовными лицами, прибывшими сюда, начал торжественную мессу.
  — С благословения Божия начинается всякое дело, тем более настоящее. Таковым будет и турнир рыцарей, вступающих в поединок на силу, храбрость и ловкость.
  После окончания мессы участники турнира, которые молились наравне со всеми, сели  на лошадей и выстроились в  колонну из 2-х всадников в ряд, чтобы таким образом въехать на ристалище на глаза зрителей.
  Рыцарей сопровождали жонглеры, а во главе — герольды и судьи турнира вместе с почетным судьей (chevalier d'honneur), избранным заблаговременно.

La Mercy des Dames

  Почетный судья служил посредником между присутствующими дамами и участвующими в турнире рыцарями. Как только он был избран, к нему подходили судьи турнира в сопровождении двух красивейших дам и вручали ему головное дамское украшение — некое подобие бурлета с намётом.
  Он привязывал украшение к своему копью и не снимал его в продолжение всего турнира. Если во время боя дамы замечали, что кто-либо из участников в турнире слишком ослабевал, они поручали почетному судье вступиться за него. Дамский посредник спускал на такого рыцаря украшение своего копья, и никто уже не осмеливался тронуть этого рыцаря.
  Самый чепец назывался поэтому дамской милостью (la Mercy des Dames). И это было действительно милостью в то время, когда на турнире легко можно было получить тяжёлые раны. Судьи турнира должны были иметь при себе белые шесты выше их роста, чтобы по ним можно было их узнать.

Турнир

Датчанин гневным взглядом окинул чужака
Коням всадили шпоры наездники в бока
Во вражий щит нацелясь, склонились копья их,
И Людегаст встревожился, хоть был могуч и лих.
С разбега сшиблись кони и на дыбы взвились,
Потом друг мимо друга как ветер понеслись.
Бойцы их повернули и съехались опять,
Чтоб счастья в схватке яростной мечами попытать.
Врага ударил Зигфрид, и дрогнула земля.
Столбом взметнулись искры над шлемом короля,
Как будто кто-то рядом большой костер зажег,
Бойцы друг друга стоили: взять верх никто не мог...(3)
  Анора только ахала, а вот Бернадетта от страха закрывала глаза и усиленно обмахивала себя веером. Тут лицо её покрылось румянцем. В одном из рыцарей она узнала Агасиона, недавно сватавшегося к Аноре.
— Мой рыцарь- победитель! — закричала Бернадетта.
Анора удивлённо посмотрела на тетушку. Та смутилась, захлопала ресницами и, вздохнув, с чувством, пробормотала:
— Победил Агасион! Мой рыцарь!
  Тут внимание Аноры отвлек рыцарь в серебряных латах. Даже в тяжелом снаряжении он казался стройным и ловким. Лошадь под ним тоже пришлась Аноре по душе. Мы знаем, что это была Аиша.
— Вот подружка моему Кортесу!
  Это начался поединок рыцарей в легком весе. Анора была в восторге.
— Серебряный рыцарь! Как легко он движется, будто с лошадью одно целое, — думала девушка.
Противник был подвержен. Как иначе?
В это время зазвучали фанфары и раздался громкий голос герольда.
— Турнир окончен!  Победителей в нашем турнире двое! В старшей возрастной категории победа досталась Агасиону Альеро. Среди молодых рыцарей, выступавших впервые  победителем стал Лемеш Анн-Аура.
  Агасион и Лемех-Xame  получили награды. Агасиону достался конь венгерской породы, а Xame получил парчовую накидку для Аиши и  тяжелый булатный меч.
  Победители  кроме того имели право выбрать царицу бала и королеву  красоты. Кто кого выбирает, решил жребий: из закрытого сундука рыцари должны были вытащить одну из роз. Если роза красная — значит выбирает царицу, если белая — королеву.
  Первым подошёл Агасион. Это был черноволосый крупный мужчина.
— Сколько металла пошло на кольчугу! Ого-го! — думала Анора.
  А Бернадетта смотрела на Агасиона  восхищением.
— Она ведь ещё не старая, — рассуждала Анора, — надеюсь, будет счастливой! И я тоже! Не сомневаюсь!
  Агасион достал красную розу.
— Итак, Агасион Альеро выбирает царицу бала, — провозгласил герольд.
  Агасион с красной розой в руках прошёл мимо расположенных  вдоль ристалища почетных лож зрителей турнира. Рыцарь подошел к Бернадетте и протянул ей розу. Женщина смутилась, лицо её слегка покраснело, но она быстро взяла себя в руки и приняла розу.
Бернадетта в ответ  дала Агасиону свой алый шарф. Рыцарь поцеловал ей руку и произнёс:
"Я покорно благодарю Вас, милая Бернадетта за честь, оказанную мне: вы приняли мою розу, хотя  могли отказать. Я повинуюсь Вам легко, души моей царица, не только царица бала. Я буду выполнять мои обязанности вашего защитника и покровителя. Я постараюсь не допускать ошибок."
  Затем герольд повязал алый шарф Бернадетты на конец копья. Подняв его высоко, он пронёс его вдоль ристалища.

Королева красоты

  Лемех-Xame вытащил белую розу. Все зрители замерли, каждая девушка, женщина надеялась, что её выберут королевой красоты.  Лемех-Xame не торопился, тем самым нагнетая обстановку.
  Он медленно прошествовал мимо трибун, вглядываясь в лица прекрасных дам.
— Все женщины красивы по-своему, — в этом Xame убеждать не надо было. — Есть просто неоценённые!
  Наконец он увидел знакомое лицо. Именно эту девушку называл Любляной  и представлял в своих мечтах. Это была Анора.
  Лемех-Xame протянул ей белую розу со словами:
— Как белая роза красива, чиста,
Так милая дева прекрасна, юна!
Избрать королевою красоты
Тебя я решил, ведь красивая ты!
Анора была несказанно рада, ведь именно этот рыцарь ей сразу понравился.
— Как вас зовут, красавица? Я Лемех  или  Xame.
— Лемеш? Я Анора Орсос.
— Лемеш так Лемеш, — согласился Лемех-Xame. — Я простой странствующий рыцарь из Словении, родом из Анкарана. Вы моя королева, королева красоты, Анора Орсос!
  Анора и Лемех провели вместе целый вечер. Они разговаривали. У них нашло много общих тем.
  Лемех или Лемеш,  теперь уже всё равно, рассказал о славных делах рыцарей во Франции и Святой Земле.
  Они с Анорой поклялись друг другу в вечной верности. Время пролетело незаметно. Все вокруг веселились и танцевали. Анора с Лемешем, Бернадетта со своим рыцарем Агасионом.
  Турнир и бал закончился. Пришло время бросать перчатку. Так благородные дамы благодарили рыцарей за участие в турнире и за приглашение на бал. Бросила свою перчатку и Анора. Лемех- Xame поднял её с земли, поднёс с губам, вдыхая нежный аромат. Перчатка благоухала  розой.
— Моя Анора — как настоящая роза!
Лемех- Xame  укрепил перчатку  на своём шлеме. В это время Бернадетта отвлекла внимание Аноры  и она потеряла Лемеша из виду. Так же как и Лемеш.
  Многие дамы, как и рыцари,  возвращались к себе домой не одни. Бернадетта приняла предложение руки и сердца от  Агасиона.
—  Я согласна! — дала она ответ  покорителю своего сердца.- Только доставлю домой племянницу.  Да поставлю в известность  племянника. А там и за свадьбу!
Ждать тяжело, но это того стоит
Неизвестность — самая мучительная из всех пыток
(Альфред де Мюссе)
 
Несколькими неделями позже...

Анора с турнира вернулась сама не своя. Она рассказала брату обо всём, что с ней случилось и о встрече с чужестранным  рыцарем.
— Мы поклялись друг другу в верности! — сообщила она. — Только за Лемеша я выйду замуж!
  Анора была настроена решительно.
  Бертран принял этот внезапный выбор сестры с двойственным чувством.
— Моя неприступная сестрёнка влюбилась! Холодная красавица растаяла от нахлынувших чувств.Но с другой стороны, — думал он, — не хотелось бы породниться с безвестным искателем приключений.
Он ничего не сказал Аноре, и очень переживал,  что  его сестрёнка страдает.
  Лучи солнца не могли проникнуть в замок, где царил мрак. Анора укрылась в своей комнате. Она ждала  возвращения своего рыцаря. Ей снились сны, которым, как ей казалось,  не суждено было сбыться.
  Сны были красочные, цветные. Анора на Кортесе, Лемеш на Аише мчались по дороге вдоль пшеничного поля. Золотистые колосья ходили волнами под голубым небом. Птицы пели, ярко светило солнце. Душа звенела от счастья. Но внезапно всё заканчивалось и Анора просыпалась в слезах.
"Когда  сильно чего-то ждёшь, даже песчинки в песочных часах падают с грохотом"
(Константин Филенко)
  В  замке, перед тем как попасть в Анкаран в образе странствующего рыцаря побывал  венгерский король Иштван. Он оставил небольшую книжицу персидского поэта, своего современника,  Мухаммеда ибн Али Ас Самарканди (4).
  Эта книга, инкрустированная небольшими рубинами,  в кожаном переплетёте он привёз из Константинополя. Попала она в библиотеку византийского императора Мануила Комнина с подарками из Персии.
  Ас Самарканди перевёл на фарси древнейший памятник персидско-таджикской литературы "Симбад-наме"("Книга о Симбаде"), где содержатся много умных мыслей и выражений, ставших афоризмами.
"Афоризмы - гранёные талантом бриллианты мыслей"
(Аль Фернис)
  В  Бледе нашелся монах, который по приказу Бертрана не только перевёл многие афоризмы Самарканди с фарси на словенский язык, но и  написал новую книгу, мало чем отличавшуюся от оригинала: коричневый кожаный переплёт, серебряная застёжка, правда рубины были мелкими, но они располагались по краям книги.
Как-то Анора в глубокой тоске бродила по замку и забрела в библиотеку. Там она увидела новую книгу и заинтересованно стала читать.
— "Из всех несправедливостей судьбы разлука для сердца страшней всего".
Прочитав эти строки влюблённая девушка горько вздохнула.
— Ах, как верно! А вот это:
"Imago heaven sramotne prakse -
Radost videl njen propad" -
"Есть у небес постыдный обычай -
Радость увидев, её погубить".
— Получается судьба, нас соединив, сама же и развела.
  Пальцы Аноры касались пергамента, ощущали небольшую шероховатость. Но это нисколько её не раздражало. Она была увлечена стихами персидского поэта:
Если вдруг сердцам влюблённых
Суждено соединиться,
То немедля весть об этом
По земле распространится.
— Да, на турнире в Люблянах все присутствующие поняли, что мы с Лемешем влюблены.
Анора читала дальше:
Потому что редко можно
Два такие сердца встретить,
Ведь блаженное сиянье
Чаще людям только снится.(4)
  А сны были чудесными! Анора однажды даже увидела свою свадьбу в замке, окруженном зеленым, просто сказочным лесом. Она не знала, что это замок в Анкаране.
  А в другом сне у них с Лемешем родились близнецы — мальчики Тадей и Тимотей.(5)
Просыпаться становилось всё труднее и труднее.
  — Неужели мы так и не встретимся?
  От тоски и разочарования Анора слегла. Врач уже предполагал наихудшее…

Долгожданная встреча

В разлуке расстояние изменяется не километрами, а днями
(Юрий Татаркин)
Однажды громкий звук труб раздался над


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     22:12 17.07.2018 (1)
Какой неожиданный поворот событий!!! Заинтригована.Читаю дальше.
     14:55 20.07.2018
Спасибо, что читаешь, Пола!
     19:45 17.12.2015 (1)
Когда  сильно чего-то ждёшь, даже песчинки в песочных часах падают с грохотом"
(Константин Филенко)
 Какое замечательное высказывание! Дальше иду
     22:13 17.12.2015
Дальше будет намного серьёзнее...
     21:21 17.12.2015
Книга автора
Жё тэм, мон шер... 
 Автор: Виктор Владимирович Королев
Реклама