Произведение «Исповедь королевы» (страница 2 из 15)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Повесть
Автор:
Читатели: 1794 +5
Дата:

Исповедь королевы

услуги мне не обременительны, я хотел бы, чтобы вы не стесняли сейчас себя ни чем. Доктор осмотрел вас и пришёл к выводу, что через сутки вы вполне сможете гулять в саду. Сейчас прислуга принесёт вам завтрак, надеюсь, он придаст вам силы. Мой друг и верный слуга пёс Вальтер будет сопровождать вас и позовёт меня, если вам, леди, понадобиться меня видеть.
С этими словами граф с поклоном покинул комнату. Его шаги дышали, как и фразы, им произносимые, спокойствием и уверенностью. Диара смущена была и речью графа и собственной немотой. Как могла она не поблагодарить человека за спасение её жизни, почему слова застревали, и мысли все заняты были только одним – они рассматривали, слушали, чувствовали. Как можно быть такой неучтивой? Расстроенная женщина досадливо поморщилась на себя и своё поведение. Надо будет при следующей же встрече попросить прощение у графа за своё невежливое поведение и невнимательность. Через некоторое время служанка действительно принесла завтрак и Диара с удовольствием его съела. Силы восстанавливались, и она уже без особого напряжения сидела в кровати. Вальтер оказался интересным существом и Диара начала разговаривать с умной собакой, замечая, что его реакция была явно реакцией понимания сказанного ею. А может, ей так очень хотелось. В комнате пахло приятным тонким ароматом, только что это был за аромат, Диара так и не смогла определить. Мягкие и плотные шторы на окнах служанка открыла, и внутрь ворвался солнечный свет, всё пространство повеселело и заиграло под солнечными бликами. Книжные полки заблестели позолотой букв на обложках, извещая какие важные тайны они хранят, их вид действительно вызвали у Диары уважение, хотя многие из названий она просто не могла прочесть, не владея языком авторов этих шедевров. На шторах высветились золотые нити вышивки, складывая замысловатый узор в виде лилий. Шёлковый ковёр под ногами отливал теперь разными красками. Комната и без того была приятной и хорошо обставленной, теперь занимала внимание Диары. Говорят, что о хозяине можно сказать практически всё, если хотя бы раз посетить его дом. Диара изучая обстановку пыталась понять характер и жизнь своего спасителя. Долгое молчание не свойственно было её женской натуре и время, проведённое в одиночестве под натиском стихий, она старалась теперь компенсировать разговором с Вальтером. Обычное женское любопытство и открытость расположили Вальтера к этому хрупкому созданию, и он с видимым удовольствием, положив свою крупную вытянутую морду на край кровати, слушал её фразы и временами издавал что-то похожее на скуление или хрип со вздохом. Несмотря на то, что дверь в комнату оставалась открытой, оттуда не доносилось ни единого звука, и Диара предположила, что детей в доме нет и, вероятно, граф одинок, может быть даже – нелюдим. Состояние её постепенно приходило в норму, и она решилась встать. Очень хотелось выглянуть в окно, ведь солнце говорило о том, что от шторма не осталось и следа и это радовало. Осторожно спустив ноги с края кровати, Диара встала. Голова тут же напомнила головокружением о пережитом, но ей удалось устоять на ногах. Вальтер всем видом показывал как он рад движению и полностью его одобряет. И действительно псу было, наверное, странно столь долгое лежание в кровати. Диара, подойдя к окну, всматривалась в голубизну неба, мягкие белые облака, зелень деревьев и аккуратно стриженых кустов террасы. Вид действительно вселял покой и заставлял размышлять о вечности мироздания, о его незыблемости. С этой стороны замок окутывался зеленью и белыми песчаными дорожками. Страшное вчерашнее море оставалось позади, и сколько мог охватить взгляд, всё дышало миролюбием. Диара заметила, как подъехала карета, и кучер осматривал лошадей, поправляя сбрую. Через несколько мгновений из дверей внизу показалась стройная мужская фигура и быстрым шагом направилась к карете. Очень жаль сейчас было Диаре, что окна находились высоко, и она не могла в подробностях рассмотреть мужчину. Подойдя к карете, он, почувствовав её взгляд в спину, на мгновение повернулся и пристально посмотрел на Диару, и тут, несмотря на большое расстояние, женщина чётко увидела его глаза, его взгляд и вздрогнула от неожиданности. Холодом по позвоночнику пробежала дрожь. Как он мог знать, что она сейчас стоит у окна и наблюдает за ним, почему этот взгляд не согревает, почему от всего его вида веет холодом? Ей стало неловко, ведь он может подумать, что она за ним подсматривает. В конце концов, ей совсем не важно какой он и кто он, она знает его имя, и этого вполне достаточно, чтобы поблагодарить за приют, когда он вернётся. Надо с ним будет обязательно встретиться сегодня же. Интересно, когда он возвращается? Вальтер крутился сейчас около кареты, и явно ожидал поездки, кучер хлестанул лошадей, они почти встали на дыбы и понесли. Вероятно, граф очень торопился. Вся процессия быстро удалялась, сопровождаемая редким лаем пса и топотом копыт. Смотреть было уже нечего. Диара прошлась по комнате, с интересом ещё раз рассмотрела  книжные полки, найдя несколько книг на французском языке, взяла одну потоньше, и села читать. Книга содержала описание предмета совсем ей не знакомого, странная постройка выглядела как лопасти мельницы, направленные вверх, их поверхность была обращена к солнцу и на рисунке солнечные лучи ударялись в чудо машину. Стрелками было показано вращение. Рисунок содержал несколько сложных схем. Диара стала читать текст. Он содержал много технических терминов, но общий смысл стал  понятен даже ей. Машина предназначалась для получения и передачи солнечного света. Судя по схеме, устанавливать её надо было на крыше дома, а используемые зеркала, путём сложного перенаправления, освещали, в конце концов, комнаты и залы внутри помещения. Ознакомившись с текстом и получив приблизительное понимание смысла книги, Диара отправила её на место. Следующая книга содержала более тяжёлый текст. И совсем не технические описания. Это была анатомия магии, и её рисунки вселяли панический ужас в сердце бедняжки. Она отправила и эту книгу на место, решив, что хозяин дома не зря вызывает странное чувство дискомфорта, раз в его библиотеке есть такие вещи. Пожалев, что добрый Вальтер отсутствует и предоставленная сама себе, Диара отправилась познавать замок, ведь должны же быть слуги, может быть, разговор с ними скрасит её одиночество в красивом, безусловно, но слишком загадочном замке. Отметив, глядя в зеркало, что тёмные круги под глазами совсем не украшают её лицо, она вышла из комнаты. Коридор круто поворачивал вправо и, стараясь в тишине, ступать тише и осторожнее, она рассматривала висевшие на стенах изображения. Здесь были виды разных замков, старых и мрачных строений, приятно выделялись на фоне этих изображений картины с уголками леса, живописными реками, озерами, были изображения скал и моря. Глубина его прозрачная и синяя заставила остановиться Диару около картины. Она всегда любила море, отец часто брал её с собою в путешествие на побережье. Это были очаровательные дни радости, детского азарта, смеха, который звоном разносился по берегу. Втроём с отцом и Ремием целыми днями бродили у кромки воды, поднимались на выступы скал, собирали что-то, отец часто рассказывал милые сказки-былины, в которых удачливые рыбаки любили красавиц, легенды о борьбе человека и стихии. Чудеса перекликались и порой повторялись, но Диаре можно было рассказывать всё это ещё и ещё раз – отец был прекрасный добрый человек и каждый рассказ дышал добротою, и обязательно заканчивался самым лучшим образом, дополняясь интересными и мудрыми подробностями. В деревеньке на берегу снимали обычно домик, и рассказанная отцом история приобретала декорации в виде бородатых обветренных лиц рыбаков, их сильных рук, остром взгляде, развешанных всюду около домов сетей, рыбе в лодках, загорелых мальчишках с интересным говором. Замысловатая речь только поначалу казалась непонятной, но день-два и Диара сыпала словечками местного наречия, разговаривая с отцом или Ремием, чем очень смешила их. Память странная вещь, каждый раз она пронырливо опускает ваш взгляд в глубину вашей души и проверяет: как вы сейчас, что вы сейчас чувствуете, спокойно вам или нет, а если нет, то почему. Сейчас Диаре очень грустно, всё это прошлое было прекрасной сказкой-былью, подаренной ей отцом, вся лишь разница в том, что те сказки он мог рассказать много раз, а эту повторить уже невозможно. Реальность, серьёзная и жестокая взглянула в глаза Диаре неделю назад. Восемнадцать лет – начало жизни, а у неё всё чаще в последние дни ощущение, что её жизнь закончилась именно сейчас в восемнадцать. Неделю назад в её глазах появилась печаль и тревога, и задор и весёлость остались в прошлом как на этой картине на стене коридора в чужом замке. Коридор закончился витой огромной лестницей вниз и перед взором женщины открылся холл замка. По всей видимости, строение имело два крыла, потому что левее была ещё одна такая же лестница. Холл внушительных размеров был пуст, Диаре стало грустно, она всё же ожидала встретить здесь хотя бы портье или слугу, обходя залы и комнаты замка, она уже отчаялась найти здесь хоть одну живую душу. Картины и портреты на стенах старались сгладить одиночество женщины. С них смотрели леди, лорды, дети, священники, старцы и все провожали взглядом проходящую Диару. Или ей так казалось в одиночестве и тишине. Блуждая по залам и коридорам, она обнаружила один, где вероятно хозяин дома обедает. В середине стоял длинный стол со множеством стульев со всех сторон. Ей показалось странным, что все приборы были поставлены, и стол был подготовлен к обеду не меньше чем на двадцать персон. Горели свечи, не смотря на то, что за окнами ярко светило солнце, казалось, что через секунду из соседней комнаты сюда войдут гости и звук вольётся сюда шорохом женских платьев и голосами людей. И только во главе стола единственный стул-кресло существенно изменяло привычную картину обычного светского приёма. Резная спинка кресла была сделана в виде головы страшного рогатого существа с рубиновыми глазами. Кристаллы блестели и от свечей и от лучей поникающего в залу солнца и были живыми. Получалось, что отсутствуют за столом только гости, а хозяин всегда сидит на своём месте, взирая грозно на всё происходящее вокруг. Вид этого места вызвал в Диаре ощущение опасности, большей, чем сутки назад рёв стихий и тьма. Ноги стали ватными, а глаза не могли оторваться от глаз существа. Холодок опять пробежал по спине женщины. У неё появилось острое желание покинуть замок, сейчас, именно сейчас. Не стоит ждать приезда хозяина, вероятно, где-то находится её одежда, она должна уже высохнуть. И почему она не спросила об этом служанку, приносившую завтрак! Да, надо покинуть замок до приезда графа. Можно написать ему благодарственное письмо, где-то в комнатах она видела письменный стол и принадлежности для письма. Она в этот момент точно знала, ощущала всей кожей, что глаза продолжают следить за нею. Так замирает и бьётся в испуге душа человека, падающего в пропасть. Секунда тянется очень долго, и ужас пронзает клетки


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама