Заметка «Не делай ДОБРА - не получишь ЗЛА! (некоторые совсем неоптимистичные мысли о т.н. украинских беженцах)»
Тип: Заметка
Раздел: Обо всем
Автор:
Баллы: 6
Читатели: 598 +1
Дата:

Не делай ДОБРА - не получишь ЗЛА! (некоторые совсем неоптимистичные мысли о т.н. украинских беженцах)

У нас у русских, есть такая давнишняя присказка: «Не делай ДОБРА – не получишь ЗЛА!». Присказка совершенно справедливая: мы очень любим делать добро другим нациям – и за это от них же зачастую получаем помои на наши доверчивые, радушные головы. В подтверждение этой старой истины – выдержки из статьи, опубликованной на информационно портале НЬЮСЛЭНД:

«Украинские беженцы, уехавшие в Россию из-за конфликта на востоке страны, высказывают недовольство организацией их приема, на который, по словам премьер-министра Дмитрия Медведева, было выделено около пяти миллиардов рублей, пишет "Независимая газета". Часть населения России протестует против чрезмерного финансирования размещения беженцев, утверждая, что и у самих россиян проблем достаточно. Жители Орловской области, например, возмущены тем, что в селе, где местные жители работают за шесть тысяч рублей в месяц, беженцам назначили пособие по 1800 рублей в день… Зампред комитета Государственной думы по безопасности и противодействию коррупции Дмитрий Горовцов отмечает, что учесть все запросы приезжих - задача, по сути, невыполнимая. По его словам, беженцы, которым привозят в качестве гуманитарной помощи одежду и мобильные телефоны, часто заявляют, что "хотят новые вещи, последние модели телефонов". Объясняет такое поведение депутат тем, что с запада Украины под видом нуждающихся в Россию въезжают в том числе и мошенники, которые получают бесплатное жилье и питание, получают гуманитарную помощь, денежные пособия и возвращаются на родину… Украинцы, которым предоставили временное жилье, питание и другую помощь, периодически действительно жалуются на качество условий размещения. К примеру, в подмосковных Озерах встреча сотрудников администрации с беженцами едва не завершилась скандалом, сообщает "Независимая газета". Когда гостей с Украины спросили, как они обустроились, те не могли скрыть возмущения, причем недовольны они были практически всем - от предоставленных им квартир до качества оказания медицинской помощи. Беженцы указывали на некомпетентность врачей, полученную гуманитарную помощь демонстративно выбросили на помойку. В Иванове, по данным местных журналистов, обитатели пункта временного размещения также жалуются на отсутствие удобств, плохое питание и "равнодушие волонтеров". Примечательно, что в Ивановской области для размещения беженцев приспособили два детских дома - Комсомольский и Холуйский, воспитанников расселили по соседним учреждениям несмотря не предупреждения о том, что для детей-сирот, особенно с отставанием в развитии, "любой переезд негативно скажется на психоэмоциональном состоянии".  Как сообщается, в Мурманске некоторые жители приглашают к себе переселенцев с Украины, а потом приводят их "буквально за руку" в отделение миграционной службы и просят забрать, рассказала заместитель начальника местного отдела УФМС по Мурманской области Светлана Ильина "Комсомольской правде". Приходят сообщения и о возмущенных беженцах, размещенных в Ростове-на-Дону, однако непонятно, чем вызваны негативные эмоции украинцев: по данным прессы, не то ужасным поведением принимающей стороны, не то жадностью самих жителей Донбасса. ..Есть сведения и о недовольстве украинцев, которые уехали на ставший российским полуостров Крым. "Московский комсомолец" пишет, что выходцам с Донбасса, приехавшим в Крым, приходится ехать обратно на восток Украины: разместиться на полуострове не получается, а ехать в российскую глубинку они не хотят. По информации портала Politikus.ru, многие из приехавших в Крым под видом беженцев хотят "за чужой счет оттянуться на море". О скандале, который якобы устроили "псевдо-беженцы" в Керченском реабилитационном центре, пишет местный сайт Kerch.com.» (конец цитаты)

Я не буду комментировать изложенные здесь ФАКТЫ. На язык просятся только матерные слова, но подводить матершиной организаторов нашего уважаемого сайта не хочу. Всё. Делайте выводы. Кстати, их сделал аж в 1851 году, в стихотворении «Хохлы», великий УКРАИНСКИЙ (!) поэт Тарас Шевченко. Если у вас есть желание – без труда найдёте текст стихотворения в Интернете.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     11:52 25.07.2014 (1)
1
Ну, если не писал этого Шевченко, значит удалила. Хотя спор до конца дочитывать и делать свой "разбор полетов", стало лень.
     12:12 25.07.2014 (1)
1
Софира, аргументом фальшивости авторства, является даже не тот факт, что Шевченко писал стихи только по-украински (возможен ведь и вариант перевода кем-то на русский; правда, непонятно, почему при такой распространённости в интернете самого этого текста, приписываемого Шевченко, нет нигде упоминания о том, кто же перевёл оригинальный текст на русский язык?), сколько то, что некоторые речевые обороты (например, "напрягать жопу" появились в русском языке буквально в наше время. Само слово "жопа" (разумеется, непечатное) использовалось, конечно, поэтами (разного уровня) в неподцензурной поэзии с незапамятных времён, но тут важно именно сочетание этого глагола "напрягать"  и упомянутого существительного в том смысловом значении, которое появилось у этого выражения (как и само выражение) только в недавнее время, а никак не в 19 веке.
Если Вы увидите в стихотворении, которое допустим, припишут Пушкину, говоря о его отношениях с Анной Керн, какой-нибудь фрагмент вроде... ммм... ну, например, такого:

И понял я, что, по-любому,
Едва ли дотерплю до дому,
"Ах, Анна, дом так далеко!
Отдайся здесь!". Она: "Легко!"


то Вы сразу поймёте, что это подделка.
     12:44 25.07.2014 (1)
1
Александр, по моему, фактором является не сам оборот речи, а именно время, когда и кем был сделан перевод. В 19 веке слова, в понятии современников, несли определенный и одинаковый смысл с переводом. В 20 веке появились новые значения и смысловые оттенки слов. Так что, перевод любого произведения 18 или 19 века на современный язык добавляет свою смысловую гамму и может резко отличаться от первоисточника.
     13:19 25.07.2014 (1)
1
Нигде ни о каком переводчике упоминания нет. Я об этом сказал.

По любым не очень пристойным, "озорным", или политически не очень своевременным текстам Пушкина или Лермонтова или любого другого классика можно найти научную информацию (существуют и специальные академические работы), со ссылкой на соответствующие академические издания или (в случае неопубликования текстов) фонды, архивы, где хранятся рукописи и т.д. Это закон любого научного исследования. А с многочисленным фольклором, приписываемым якобы Маяковскому, Есенину, Пушкину, Тютчеву, Лермонтову, Шевченко и т.д. нужно быть весьма осторожным и относиться к нему критически. Всё, что у классиков было, так сказать, "рискованного", уже давно изучено специалистами вдоль и поперёк.
     13:38 25.07.2014
1
Так я и не спорю. Если бы спорила, то текст не убрала бы. А на свою точку зрения имею полное право.
     13:08 25.07.2014
Абсолютно согласна! Широта русской души нас частенько подводит. С такими случаями надо разбираться на местах. А недовольных отправить обратно. Особенно мужиков. Помогать одно, а на шею усаживать - недопустимо!
Гость      11:34 25.07.2014 (1)
Комментарий удален
     11:43 25.07.2014
Софира! Т.Г. Шевченко не писал этого текста.
     11:41 25.07.2014
Алексей, я уже писал как-то, что авторство стихотворения "Хохлы" не принадлежит Шевченко.
Лучше уберите этот абзац или видоизмените.
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама