Заметка «ОБ ОДНОМ СТИХОТВОРЕНИИ СВЕТЛАНЫ СУХАРЕВОЙ» (страница 1 из 3)
Тип: Заметка
Раздел: Обо всем
Автор:
Оценка: 4.8
Баллы: 11
Читатели: 2655 +1
Дата:

ОБ ОДНОМ СТИХОТВОРЕНИИ СВЕТЛАНЫ СУХАРЕВОЙ

       



         Предпринимая анализ отдельного произведения отдельного автора, совершенно не касаясь его других текстов, не будучи знакомым с его биографией и особенностями авторского мировоззрения, не делая попыток проникновения в его духовный мир, не зная даже о том, насколько богата или же бедна эта сфера личности автора, – на достижение (если таковое возможно) каких целей и на какой результат (если он будет) направляет свои усилия рецензент?
         Надеемся, предлагаемый разбор даст ответ на этот вопрос.

         Материалом для разбора нам послужит стихотворение Светланы Сухаревой «Ну что же…». Оно не так давно опубликовано на этом сайте. Текст Светланы Сухаревой тем более примечателен, что содержа (на наш взгляд) весьма существенные дефекты, он не может, однако, быть отнесён к разряду примитивных, кондовых, матёрых графоманских вещиц, вещей и вещищ, коими забиты виртуальные не страницы даже, а – пóлки, шкафы, стеллажи, залы и этажи множества литературных сайтов.
         Текст, анализ которого мы решили предпринять, обладает рядом качеств, наличие которых позволяет считать его типическим, «обыкновенным» поэтическим произведением, которое, будучи подвергнуто дальнейшей авторской или редакторской правке, сможет стать произведением «качественным». Мы даже уверены – оно станет произведением, наличие которого не будет доставлять автору неприятные минуты сомнения в обоснованности существования данного продукта собственных творческих исканий (или мук); станет произведением, знакомясь с которым, читатель не будет испытывать досады от обнаружения авторских промахов и сожалеть о потраченном времени.
         Стихотворение Светланы Сухаревой не столь уж коротко, но приведём его полностью. (Сразу начнём с предварительного критического замечания и отметим, что, на наш взгляд, тот вариант разделения текста на строфы, который избран автором, не слишком удачен). Итак, текст Светланы Сухаревой:

                                         НУ ЧТО ЖЕ…

                                Я чуть не плачу от сочувствия,
                                приветствуя улыбкой встречных,
                                над оскорблениями гнусными
                                от подмастерья дел заплечных –
                                печаль нуждается в посредниках…

                                В мечтательной дремоте улиц,
                                когда вы с мрачным собеседником
                                нос к носу за углом столкнулись,
                                неутончённая внимательность –
                                совсем не произвольный выбор:
                                легко пошлют к такой-то матери,
                                а уж, тем более, улыбу!
                                И, будто сделав одолжение,
                                плетёшься добрую минуту
                                по траектории движения
                                и заведённому маршруту.
 
                                От ощущения нокаута
                                (удар осенним ветром в челюсть)
                                избавиться всего и надо-то,
                                добротной мудрости доверясь,
                                сглотнуть обиды послевкусие
                                от злобы сдвинутых по фазе.
                                И пусть манеры захолустные
                                изображают энерджайзер,
                                ведь на глупца управа найдена –
                                не открывайся первым встречным!
 
                                В слезах зализывая ссадины
                                (иносказательно, конечно, –
                                от словопрений опрометчивых
                                не расцветёт синяк под глазом),
                                припомни, в древности замечено:
                                «Усвой, бросающийся грязью,
                                что на руках она останется,
                                не долетев до адресата…»
                                А потому… какая разница
                                побыть немного «виноватой»
                                в угоду судящему ближнему
                                упрямо и непостижимо.

                                Ну что же… я, конечно, выживу
                                среди недружественно лживых.


       Таково стихотворение, имеющее название «Ну что же...».
       Ну что же… Начнём.
       Оставим до конца нашей рецензии объяснение, почему нам данное стихотворение представляется не лишённым определённых достоинств, и, отвергая дурную практику подслащивания горького лекарства перед его приёмом, приступим непосредственно к рассмотрению слабых мест произведения.
       О чём оно? Каково содержание довольно объёмного текста? При известном желании можно обозначить ключевые темы: столкновение художника с обывательским непониманием, неприятием; конфликт искренности и хамства; несовместимость романтики и прагматизма; нежелание отвечать злом на зло (библейское «подставь другую щёку»); противостояние, сопротивление жесткости не путём борьбы с нею, а спокойным мудрым отношением, диктуемым неизбежностью самоуничтожения зла; наконец, отдельность, неслияние, несмешиваемость поэта с фоном «общего выражения» обывательских, часто – озлобленных физиономий и т.д.
       Круг намеченных тем довольно широк. Трудно сказать – достоинством или недостатком произведения это является. Трудно – в силу того, что читательские предпочтения здесь различны. И если одному конкретность, концентрированность поэтического текста представляются напрямую связанными с необходимостью выражения одной, но главной мысли, то другой – предпочтет тот самый, «широкий круг тем», каждой из которых автор незаметно (или демонстративно) касается. Причём, на взгляд такого читателя, чем шире сфера, чем больше охват вопросов, затрагиваемых автором, тем лучше, тем интереснее, как говорится.
       Перейдём к анализу текста, для удобства (и нашего, и читателя) выполняя его по каждому предложению (часто составляющему в тексте целую строфу).
       Итак, стихотворный зачин, первое предложение:

                                Я чуть не плачу от сочувствия,
                                приветствуя улыбкой встречных,
                                над оскорблениями гнусными
                                от подмастерья дел заплечных –
                                печаль нуждается в посредниках…

       О чём идёт речь в этом предложении? Понять содержание высказывания можно двояко.
       Первый вариант: описание эмпатии лирического героя или героини (ЛГ), сообщение об особо обострённом восприятии лирическим героем духовной глухоты встречных, окружающих его людей, сочувствия к тем, кто занят только суетой, неотзывчив, не обращает внимания на воспитание в себе душевных качеств (именно эти лица станут предметом последующего изображения). Косвенно данную версию подтверждает и последняя строка: «печаль нуждается в посредниках…». Посредник в данном случае – ЛГ. Правда, между кем или чем посредник – не очень ясно.
       Второй вариант истолкования этих пяти строк заключается в том, что ЛГ «чуть не плачет» то ли от сочувствия к самой себе (стараясь, однако, не обнаруживать этого перед окружающими, так как «приветствует встречных улыбкой»), то ли от сочувствия, которое проявляют к лирическому герою эти самые «встречные». Непонятно, правда, почему оно возникло? Из-за неуместной улыбки? Хотя почему, собственно, – неуместной? В общем – сплошные вопросы!
       Ни та, ни другая версия не являются единственно возможными. Ни на той, ни на другой не представляется возможным окончательно остановиться. Ибо смысловые компоненты высказывания противоречивы по отношению друг к другу.
       Хороша ли такая неоднозначность? Едва ли. Ибо возникла она не по причине того, что изначально была заложена автором, а явилась следствием грамматических и семантических дефектов. Прежде всего, для однозначного понимания существительное «сочувствие» требует при себе указания на объект или причину: сочувствие – (к) кому? или (к) чему? Но сочувствие «над» чем-то («плачу от сочувствия […] над оскорблениями») – это едва ли правильное грамматическое сочетание.
       По всей видимости, вторая версия (сочувствие ЛГ самой себе) является наиболее близкой к тому, что хотел сказать автор.
       Неудачным нам представляется и выражение «подмастерье дел заплечных», ибо подмастерье – это либо тот, кто готовится (самостоятельно) стать мастером, либо (что является более частым) – помощник или ученик мастера. Известно также, что эвфемизм «мастер заплечных дел» обозначает палача. Кто же в таком случае – его «подмастерье»? Палач работает в одиночку. Если счесть подмастерьем его помощника, затачивавшего топор или готовившего верёвку (бывают ли такие помощники?), то почему «оскорбления» нанесены именно им, а не исполнителем «заплечного дела»? Может быть, имелся в виду недоучившийся палач? Едва ли. Вариант «я ещё не палач, я только учусь» не проходит по той причине, что отработка практических навыков в этом деле вряд ли проводится на муляжах.
       Вообще метафора, применённая здесь, на наш взгляд, не работает. Даже при очень сильном допущении «гнусные оскорбления», нанесённые хамом или грубым, равнодушным обывателем несравнимы с потерей жизни на плахе или эшафоте.

       Перейдём к следующему предложению, в котором намечается тот конфликт, изображение которого и описание средств противостояния которому будут продолжены в дальнейшем. Итак:
                           
                                В мечтательной дремоте улиц,
                                когда вы с мрачным собеседником
                                нос к носу за углом столкнулись,
                                неутончённая внимательность –
                                совсем не произвольный выбор:
                                легко пошлют к такой-то матери,
                                а уж, тем более, улыбу!

       Вновь спросим себя: а здесь о чём говорит автор? Опять-таки – в силу не очень ясной синтаксической структуры, не всегда удачных эпитетов и некоторых других дефектов изложения – не так-то просто это понять. Но – попробуем.
       Задумавшийся, погружённый в себя («мечтательная дремота улиц»  – это хорошо, это помогает!) ЛГ неожиданно сталкивается с человеком, спешащим по каким-то  своим надобностям, прагматическим, бытовым делам. Кстати говоря, почему этот, с которым только-только произошло столкновение «нос к носу» – уже назван «собеседником»? Никакая беседа ещё не имела место! Но – не будем уточнять. Возможно, это знакомый лирического героя, с которым когда-то до того была беседа. Зафиксируем просто, что столкновение двух разнополярных миров произошло. Каковы следствия?
       Раздражение приземлённого «обывателя» и – в ответ на его бурную реакцию – удивление витающего в собственных фантазиях «лирика». Ситуация вполне достоверная. Здесь автор следует узнаваемой нами правде жизни. Да, действительно – и к «матери» могут послать и похуже могут быть действия.
       Есть, однако, в предложении два непонятных места: что такое «неутончённая внимательность» (которая как раз всегда именно утончённа!) и что такое «совсем не произвольный выбор»? Возможно, раздражённая реакция встречного – это и есть «неутончённая внимательность»? Скорее всего, так. Но иронический эпитет, на наш взгляд, тут плох. И если наша догадка имеет под собой основания, то тогда выражение «совсем не произвольный выбор» для усиления внятности должно быть заменено на «почти непроизвольный выбор»: экспрессивные слова у того, с кем столкнулись, кого задели, вылетают именно так – бесконтрольно.
     

Реклама
Обсуждение
     19:55 23.06.2013 (1)
"Вызывает досаду нарочитость выражения «добротная мудрость» ... Эпитет, на наш взгляд, искусственен потому, что не проще ли было использовать «житейскую мудрость»? В контексте высказывания эти выражения синонимичны".

Неуклюжий термин, да и ненужный. Лучше бы сказать: "В контексте высказывания это синонимы".

Классный разбор! И с каким тактом! Остаётся надеяться, что работа не пропадет даром, и кому-то окажется полезной.
     20:04 23.06.2013
К сожалению, видимо, получилось наоборот.
Светланы очень давно нет на сайте. Хотя у меня не было (нет и не будет) никакого намерения отговаривать её (да и вообще кого-либо) писать стихи. Хотя бы потому, что меня на это никто не уполномочивал. И к профессиональным критикам я никакого отношения не имею.
Гость      20:58 09.03.2012 (1)
Комментарий удален
     00:56 10.03.2012
а кто обиженный и кто мусор? пояснить бы

или это вольное переложение  Ахматовой:

Когда б вы знали, из какого сора
Растут стихи, не ведая стыда

...
     15:37 09.03.2012 (1)
Салют, Александр! искренне благодарю за внимание и рецензию.

Всё правильно - некоторые Ваши замечания - ну прям фточку! спасибо за "наводку" - («плачу от сочувствия ... над оскорблениями»), а надо "от сочувствия ... к" - подумаю как и обязательно исправлю. Спасибо!

Но с некоторыми доводами дружески (в отличие от недружественно-лживых) поспорю.

"Подмастерья дел заплечных" - имеется в виду - пешки в большой игре - проводники зла в миру, мастером
которого (палачом) известно кто является!

"мрачным собеседником... столкнулись" - имеется в виду, что прохожий остановил вас, обозвав, вы ответили
(может быть даже себе под нос буркнули) - но ведь ("ведь" вставлено не для того, чтобы заткнуть недостаток слога) побеседовали

«неутончённая внимательность» - меня уже об этом спрашивали - это грубое неприкрытое внимание - внимательность ЛГ, которая буквально буравит глазами ВСЕХ встречных, анализируя, что от очередного прохожего ожидать и к какой реакции заранее готовиться - ночью за углом

"читатель попросту запутается в той мысли, которую хотел выразить автор." - Да! именно так с моими стихами и происходит.
Но в последнее время я стала считать это достоинством своих стихов, а не недостатком.
На своём сайте запостила статью об этом.

По поводу: "у ЛГ есть за плечами энное количество лет." - пятьдесят лет у меня за плечами, но слово "улыба" - это не молодежный сленг. Обычное слово в бытовом обиходе и литературе. Тинейджеры "улыба" не говорят. Подростки и молодёжь говорят: веселуха, приколист, стёбно и т.д.
А "улыба" - краткая форма "улыбчивый, улыбчивая". Ну, как сейчас красивым женщинам говорят "красава" и не подростки кстати, а мужчины зрелых возрастов :)

По поводу "при отличиях лексических значений слов «маршрут» (путь) и «траектория» (линия движения) в
данном предложении они выглядят как тавтологические конструкции.
" - поспорю. Это знаете, как говорят: "пи...дуй вальсом!", где первое слово - маршрут, а второе - траектория или "катись колбаской по Малой Спасской", - где траектория - первый посыл, маршрут - Малая Спасская :)

"плетёшься добрую минуту" - в русской литературе эпитет "добрый" часто употребляется как синоним "целый"
(продолжительный) - "Я Вас добрый час прождал!"

Насчет того, чтобы заменить "добротную мудрость" на "житейскую" - сначала повелась - да! точно! а потом
подумала: нет... "добротный" (по словарям) - это ценный, перворазрядный, отличный, высокопробный, а  
"житейский" - обыденный, свойственный обычной будничной жизни. Почувствуйте разницу!

«манеры захолустные изображают энерджайзер» - проще говоря - невоспитанные люди, как правило, агрессивны
в проявлениях хамства и энергичны в потасовке (легко ведутся, с полуоборота заводятся). Energizer —
американский производитель химических источников тока (отличных батареек в том числе!), т.е. хотелось донести, что хам, как батарейка - долго сохраняет в себе злобный запал и энергично его использует. Обратите внимание - в центре мегаполиса, по сравнению с окраиной,  меньше шансов столкнуться с пролонгированным хамством по причине занятости и равнодушия друг к другу - толкнули тебя плечом и погнали дальше. А в провинции, где-то в захолустье - если уж пристебаются, - одним посылом "к такой-то матери" не отделаешься - энергично "под орех" отделают.

По поводу: "Укажем также на «ведь» как на «предательский», очень характерный признак метро-ритмической беспомощности." - знаю про такие затычки! - нас в Мастер-классе за такое указкой пабашке даже виртуально доставали, и никогда не использую. Здесь может быть много вариантов без вставки "ведь": "На простеца (дурачка и т.д.) управа найдена" и др. синонимов найти полно можно! Нет - здесь "ведь" - уточняющее слово, а не "уж", пролезший на замену недостающего слога. Без него никак.

«добротной мудрости доверЯСЬ» - распространенная форма причастия. Вот пара примеров:

Хочу концы земли измерить,
Доверясь призрачной звезде,
И в счастье ближнего поверить
В звенящей рожью борозде.

...

Так делает перо,
скользя по глади
расчерченной тетради,
не зная про
судьбу своей строки,
где мудрость, ересь
смешались, но доверясь
толчкам руки,
в чьих пальцах бьется речь
вполне немая,
не пыль с цветка снимая,
но тяжесть с плеч.

...


За "адресата" - спасибо! на самом деле "в древности" и "адресата" - не стыкуются. Исправлю!

А вот здесь "неудачны, на наш взгляд, сочетания «в слезах зализывая ссадины» (скорее – «со слезами»;
иначе имеет место абсурдное появление неких «ссадин» там, где они никак не возможны – в «слезах»!
)" - не соглашусь. А как же "провожала в слезах...", "в слезах по улице бежала...", "находят утешение в слезах..." и проч. в том же роде?

И что-то Вы здесь тоже недопоняли: "о неестественной длинноте языка ЛГ, способного зализать «синяк» под глазом!" - синяка таки не было! и ЛГ говорит, что и не могло быть! и зализывать синяк, которого не было и не могло появиться, никто и не собирался. Видимо, Вы невнимательно вчитались.

"Всякий ли читатель захочет проделать столь длинный путь?" - спрашиваете Вы. - Отвечаю: не всякий! тем ценнее те вдумчивые, кто прочёл и понял. Да мне, честно говоря, "всяких" и не надо - я за рейтинговой численностью посетителей страницы не гонюсь.

И напоследок, ещё раз спасибо Вам искреннее! Обязательно вымараю помарки и доведу до ума недоумки! Дружески обнимаю :)
     15:53 09.03.2012 (1)
1
И Вам спасибо, Светлана! Благодарю за то, что нормально отреагировали на (по-моему) нормальную рецензию. И ещё - спасибо, что дали "карт бланш", абсолютно не ведая, что я там понапишу. И что тем самым как бы согласились ну... "подопытным кроликом", что ли, быть  .
Мессидж-то мой состоял в том, чтобы лишний раз напомнить (не Вам, но - многим безответственным рифмоплётам) о том, что: а) не погоня за красивостью является главной целью того, кто хочет написать что-то действительно поэтическое; и что - б) надо уметь отвечать за содеянное; и что - в) "семь раз отмерь - один отрежь"; и что  - г) не считай каждого, кто даёт совет, зоилом и завистником, и пасквилянтом и т.д. Вот, пожалуй, всё.
     16:05 09.03.2012
обстоятельная рецензия, спасибо! не только "нормальная", но хорошая!
даже то, что я там с некоторыми из ваших выкладок спорю, нисколько не умаляет моей благодарности :)
Рецензия - рентген! полезная для меня, обязательно внесу поправки, устраню ляпы в меру своих умственных сил и литературных возможностей  
Дружески обнимаю!
Гость      13:01 09.03.2012 (1)
Комментарий удален
     13:07 09.03.2012
Благодарю за "опечатку"! Сейчас исправлю!!
Кстати, мимоходом ещё две "очепятки" нашёл (и исправил).
Реклама