Заметка «Чем дальше, тем чуднее»
Тип: Заметка
Раздел: Обо всем
Автор:
Оценка: 4.6
Баллы: 7
Читатели: 156 +1
Дата:
Заметка «Чем дальше, тем чуднее» самая комментируемая(38) работа за сутки
31.03.2024

Чем дальше, тем чуднее

Пошла намедни в магазин за покупками и заодно купить себе шампунь для волос. В предыдущий раз схватила какой попало, попался вот такой:

А в этот раз пришла, смотрю и глазам не верю, прямо чудеса преображения. Вот такое чудо на полке стоит. В связи с этим возникает закономерный вопрос, чтобы это такое значило? Не знаю смеяться или плакать. Теряюсь в догадках, но предчувствие нехорошее.


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     09:47 30.03.2024 (1)
Может, закон вышел какой-то об обязательной транслитерации коммерческих названий. В официальных документах ( контрактах и т.п.) транслитерация обязательна. А тут не в курсе
     11:50 30.03.2024
     08:55 30.03.2024 (1)
Так нужно, чтобы покупатели могли привыкнуть к «последовательной смене наименований».
До конца года кириллицей будут писать наименования «Глисс Кур», «Тафт», «Фа», «Шаума», «Церезит», «Метилан», «Макрофлекс».
Уже только на кириллице печатают названия средств по уходу за волосами «Cьёсс».
В компании отметили, что товары с названиями на латинице «некоторое время» будут встречаться в магазинах.

так, шампунь Gliss Kur постепенно превратился в «Глисс Кур», Taft сменил название на русскоязычный «Тафт», а Syoss и вовсе тяжело прочесть с первого раза. Но, по всей видимости, имеется ввиду «Сьёсс». На русском языке пишутся и названия популярных шампуней и гелей для душа — «Фа» и «Шаума».

вероятно волосы от этого шампуня должны скользить, как курица по водной глади... типа утонуть в ней?

Глисс кур -- перемещение куриц по водной глади на глиссерах; вид спортивных состязаний. Бытовая трактовка термина шире профессиональной -- Г.К. может быть названо быстрое движение курицы на любом плавательном средстве: скутере, водном мотоцикле, "банане", водных лыжах и т.д. Родиной Г.К. является Германия, где и поныне после употребления пива с сосиской такое времяпровождение чрезвычайно популярно.
     11:46 30.03.2024
     06:59 30.03.2024 (1)
странный перевод - "перемещение кур по водной глади" 
Вероятно разница в деталях - то бишь в национальности куриц
     11:46 30.03.2024
     06:16 30.03.2024 (1)
А в чем разница? шампунь он и в Африке фампунь...)))
     11:43 30.03.2024
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама