Типография «Новый формат»
Заметка «К дню рождения Корнея Чуковского»
Тип: Заметка
Раздел: О литературе
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 12
Читатели: 13
Дата:
Предисловие:

К дню рождения Корнея Чуковского

     Корне́й Ива́нович Чуко́вский (19 (31) марта 1882 – 28 октября 1969, при рождении — Никола́й Корнейчуко́в) в ХХ веке не нуждался в представлении. Это был известный поэт, публицист, литературный критик, переводчик и литературовед, детский писатель, журналист.

     Его многогранная творческая деятельность включала в себя стихи, публицистику, литературно-критические и литературоведческие работы, художественную прозу (в основном повести), мемуары, книги о детях и для детей.

   Говоря о литературно-критической и литературоведческой деятельности Корнея Чуковского, нельзя не отметить, что его литературные интересы были широкими и разнообразными.

     Так, ещё в 1908 году были опубликованы его критические очерки о писателях Чехове, Бальмонте, Блоке, Сергееве-Ценском, Куприне, Горьком, Арцыбашеве, Мережковском, Брюсове и других, составившие сборник «От Чехова до наших дней» (сборник выдержал в течение года три издания).

      С 1917 по 1926 г.г. Чуковский работал над книгой о Некрасове, своём любимом поэте. Чуковский переработал массу своих рукописей и снабдил некрасовские тексты научными комментариями. Его стараниями вышло первое советское собрание стихотворений Некрасова.  Кроме того, в 1920-е годы Чуковским были обнаружены и изданы рукописи прозаических сочинений Некрасова («Жизнь и похождения Тихона Тростникова», «Тонкий человек» и других). Монография «Мастерство Некрасова», вышедшая в 1952 году, много раз переиздавалась, а в 1962 году Чуковский был удостоен за неё Ленинской премии.  

     Помимо Некрасова, Чуковский занимался биографией и творчеством ряда других писателей XIX века (Чехова, которого он считал самым близким себе по духу писателем, Достоевского, Слепцова). Им посвящена, в частности, его книга «Люди и книги шестидесятых годов».

      В 1930-е годы Чуковский много занимался теорией художественного перевода (вышедшая в 1936 году книга «Искусство перевода» была переиздана перед началом войны, в 1941 году, под названием «Высокое искусство») и собственно переводами на русский язык (переводил Марка Твена, Оскара Уайльда, Редьярда Киплинга и других авторов, в том числе в форме «пересказов» для детей). До конца жизни он работал над мемуарами, которые вышли в свет в серии ЖЗЛ в 1962 году под названием «Современники».

    Кроме того, среди прочих его изданных литературоведческих и литературно-критических трудов – произведения «Мой Уитмен: Очерки о жизни и творчестве. Избранные переводы из «Листьев травы». Проза»; «Две души М. Горького»; «Люди и книги шестидесятых годов: статьи, материалы»; «О Чехове: Человек и мастер», «Последние годы Блока»; «Рассказы о Некрасове: С прил. статей о поэзии Некрасова»; «Репин. Горький. Маяковский. Брюсов: Воспоминания»; книга о языке «Живой как жизнь»; работы о Борисе Житкове, Ираклии Андроникове; статьи о детских писательницах Вербицкой и Лидии Чарской и много других работ.
      Всё это – не считая огромной области его собственного творчества в качестве детского поэта и писателя…

Книга автора
Люди-свечи: Поэзия и проза 
 Автор: Богдан Мычка