Заметка «Стиш-победитель всемирного фестиваля эротической поэзии)))»
Тип: Заметка
Раздел: Обо всем
Сборник: = В ПОМОЩЬ СТИХОПАТУ )) =
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 41
Читатели: 1704 +2
Дата:

Стиш-победитель всемирного фестиваля эротической поэзии)))

.

Вот это поэзия!    Какой слог, какие образы!  
Вот это взбрыкнул Пегасик!  
А какой грамотный перевод со "швейцарского".  



Реклама
Обсуждение
     21:18 05.10.2011 (1)
Браво! Браво! Нет слов!!!
     01:06 06.10.2011
     22:53 20.02.2011 (1)
Тю! Наше Сиятельство мастер такие приколы делать. Тем более, что, как правильно заметили, швейцарского языка не существует в природе.
Если же это не прикол, а правда, то автор стиха - девственник чистой воды, который женщину не то что не трогал, но и не видел. Как впрочем и те, кто премировал этот стих.  
     23:06 20.02.2011
Я думаю, даже и сомневаться не стоит в том, что это прикол.  
.
     19:31 19.02.2011 (1)
Хм...
Думаю, перевод не совсем точен!
Я бы возгласы: "О! О-о-о!" и так далее, заменила бы на:" А(х)! А(х)-а(х)-а(х)! "Х" в скобочках обозначает интонацию нежного томления с придыханием. Ну, о-очень эротично!)
     21:46 20.02.2011
Надо бы написать автору и сделать критические замечания.  
.
     23:14 18.02.2011 (1)

Это ж надо ТАК точно перевести! Мастер однако ....
     00:55 19.02.2011 (1)
особенно если учесть, что швейцарского языка, как такового, не существует.
в Швейцарии несколько государственных языков.
.
     07:34 19.02.2011 (1)
недавно прилетела оттуда...))была в Берне(это немецкая часть Швейцарии).Говорят на немецком,но имеется и свой диалект (якобы швейцарский язык)
Но чтобы такой поэтизм...ва-а-аще-еее!
     13:45 19.02.2011
Диалекты имеются везде, как же без них.
Но всё же полноценного швейцарского языка не существует.

Даже американцы говорят не на английском языке в чистом виде,
а на своём, американском диалекте.

Дааа... поэтизм - круче не бывает.  
.
     00:01 19.02.2011 (1)
Вспомнилась старинная байка про французского актёра с фамилией, читавшейся на русском языке как О.
В одной из рецензий на его игру было написано:"Талант короче, чем фамилия". Или детский стиш про перочинный ножик. :)
     00:28 19.02.2011 (1)
Ничего не понял, что Ирина Залетаева сказала и ты (Вы) ей ответили, но чувствую, что вы оба правы.
     00:33 19.02.2011 (1)
     00:47 19.02.2011 (1)
а я разве что-то сказала?  
я просто стою тут рядом с вами и хихикаю.  
.
     00:57 19.02.2011 (1)
Знаете, хиханке хихоконью рознь.
К одному хиханью равнодушен, а другое хихиканье легко возбуждает.
Или я опять не то сказал?
     01:40 19.02.2011 (1)
нет, всё правильно.
хихикать надо эротично.

     01:44 19.02.2011 (1)
-1
глаза закрываются, рот открывается..))
Эротично, очень!..))
     02:25 19.02.2011


     22:48 18.02.2011 (1)

А переводчиком был Задорнов?
     22:50 18.02.2011 (1)
да любой из нас может быть переводчиком.
главное - с чувством исполнить этот шыдевр.  
.
     22:53 18.02.2011 (1)
Вытираю слёзы от счастья его созерцания
     01:59 19.02.2011
Ваниль, можно я с тобою поплачу?
     23:05 18.02.2011 (1)
А чё,
ничё стишок,
главное - переведён удачно,
все метафоры на месте,
и ритм совсем не пострадал :)

Да и полюбасу читаица даЖе китайцами :)

.
     00:45 19.02.2011 (1)
угу... качественная ИРРотика.  
главное - легко возбуждает.
по-моему, никто не сможет остаться равнодушным.  
.
     00:47 19.02.2011 (1)
Ничего, что я с вами буду согласен? А?
     00:49 19.02.2011 (2)
О!.. Нас уже двое!  
.
     00:51 19.02.2011 (1)
Почему двое? Трое!
Груповуха складывается.
     00:58 19.02.2011 (3)
значицца, можно будет сачкануть.  
.
     01:09 19.02.2011 (1)
Смотрите, забанят ваше жёсткое порно )
V
     01:24 19.02.2011 (1)
да какое там жёсткое?.. так, детские игрушки.
     01:56 19.02.2011
Пугаете нас, Виктория.
Давайте с Вами в четвером в детские игрушки поиграем.
     01:07 19.02.2011
     01:05 19.02.2011 (1)
Интересное кино "сачкануть".
Сами подняли эту злободневную тему.
А теперь "сачкануть".
Не годится это для милой и красивой дамы. Вот!
     01:25 19.02.2011
ну, после таких комплиментов точно уже не сачканёшь.  
.
     00:50 19.02.2011
     22:41 18.02.2011 (1)
Переводчику респект за старание!!!
     22:43 18.02.2011
жаль, не знаем его имени.  
.
     22:29 18.02.2011 (1)
О!
     22:37 18.02.2011
ога  
.
Реклама