Тацубин или сеппуку?
(Название песни. Оно же и эпиграф. Европейский аналог: "быть или не быть?")
Отбросил прочь я кусунгобу,
Направив шаг свой в тяниву.
По узкой родзи иду к тясицу-
Оплоту сэки, кэй,сэй,ва.
Припев:
Банзай мой верный тацубин!
Прощайте мысли о сеппуку.
Банзай кайсэки с тю-но ю!
Термины и их значения.
Тацубин - железный чайник.
Сеппуку - ритуальное самоубийство.
Кусонгобу – кинжал для харакири.
Тянива- чайный сад.
Родзи – дорожка к чайному саду.
Тясицу - чайный домик.
Кайсэки - лёгкая еда, подаваемая перед чайной церемонией.
Тю-но ю - японская чайная церемония. Четыре её основных принципа: сэки – «покой», кэй – «почтительность», сэй – «чистота», ва – «гармония»
Банзай – «десять тысяч лет!». Традиционное японское пожелание долголетия. Можно перевести как «многие лета!», или просто «да здравствует!». Часто использовалось в качестве боевого клича японских воинов.
Пы. Сы Песнь - шутка отечественного псевдо-хокку - танку - иста. |