Стихотворение «Не Ты»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Религиозная лирика
Автор:
Читатели: 162 +2
Дата:
Предисловие:
Валентину З/К – великому,
Мастеру слова посвящается:

"Бежать от лжепророков:
Мне их слова – ножи.
Люби главу мою, палач –
Руби ее, руби.
……………………………
Но стоит мне качнуться
К вам, милые цветы, –
Ах, я люблю вас очень,
Ведь с вами я на ты –
Как снова вижу Звезды –
Глаза прекрасной Ночи
."


1960-ые

(В.П. Соколов)
в моей небольшой редакции – Г.Х.

Не Ты


Господи! " Покажи́ мя Твое́ селе́ние еди́наго Ду́ха, и не ктому́ селе́ние греха́"
{ Господи! "Сделай меня Твоим жилищем, (домом) единого Духа, и больше уже не жилищем греха"}

[Молитва по Святом Причащении Симеона Метафраста, 3]


"Скажи, чего ты хочешь?
Земных же умолчи"…
Глаза прекрасной Ночи… [1]
Но это все не Ты.

"Оставих сих Сомнения,
Их Верой разреши".
Души больной Волнения…
Но и они – не Ты.

Глаза прекрасной Ночи…
Но несть Твоей Любви.
Шепчу что было мочи:
"Не Ты, не Ты, не Ты!!!"

Ты Дщерь иных Желаний
И Страсть Иных Страстей
Ты – Сладость Упования:
Сей Край [2] любви моей.

Ты – Тишина на Сердце
И Крепость сей Стены. [3]
Ты – Радость Страстотерпца
И Ратница за ны.

"Скажи ж, чего ты хочешь?
Земных же умолчи"…
Глаза прекрасной Ночи…
Но все это – не Ты.


Г.Х.

19.06.2015
22:00-23:25 / чч:мм
20.06.2015
11:40-13:45 / чч:мм

----------------------
[1] "Глаза Ночи" – Звезды, или – символ Вышних Сил, ангелов Божьих.
[2] "Край" – в обычных значениях церковно-славянского: 1) вершина, высшая точка чего-либо, предел, граница. В современных словарях "край" – муж. 1) Начало и конец; предел, рубеж, грань, кромка; 2) Предельная линия, ограничивающая поверхность или протяжённость чего либо; прилегающая к ней часть этой поверхности.
[3] Не зря сказано в словах 50-ого покаянного Псалма: "… да созиждутся стены Иерусалимские. Тогда благоволиши жертву правды, возношение и всесожегаемая; тогда возложат  на олтарь Твой тельцы". "Стены Иерусалимские" – это ли состояние тех, кто в молитвах своих достиг Стены Тишины Необоримой? Слово "Иерусалим" [ יְרוּשָלֵם  Yeruwshalaim yer-oo-shaw-lah’-im] в переводе с древнееврейского означает буквально – "учение мира" или, может быть точнее, – учение, "научающее миру".


Реклама
Реклама