Стихотворение «Критику. Перси Биши Шелли. Перевод с английского»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 6
Читатели: 349 +1
Дата:

Критику. Перси Биши Шелли. Перевод с английского

По строчке собираешь ты с чужих стихов, по слову,
В червях ты ищешь медь, в себе находишь тупость,
Вся злоба у тебя ко мне - лишь грязная основа,
Не знаю, с чем сравнить возможно твою глупость.

Погрязши в ханжестве и лицемерии душой и сердцем,
Поносишь, критикан, пародьями безудержно, бесчестно
Всех тех благих, кто в свои чувства не откроет дверцу
Тебе, в ком ненависть, безумье, злоба всем известны.

Ищи того, кто сможет заплатить тебе за отреченье,
Мне не позволит честь тебе дать деньги, навести мосты.
Ты притворись, что ты не меркантилен, без сомненья
Тогда найдешь себе такого же пустого, жадного, как ты.

Я чувств своих не раздроблю, никак не поменяю сроду,
Не стану обижать болезного тебя, лишь буду ненавидеть.
Я не люблю всего того, что любишь ты себе в угоду,
И не хочу я никогда тебя, безумного, уж больше видеть.
Реклама
Обсуждение
Гость      05:54 28.10.2015 (1)
Комментарий удален
     08:25 28.10.2015 (1)
1
Английский - лаконичен... Русским можно выразить огромное количество эмоций...
Гость      08:47 28.10.2015 (1)
Комментарий удален
Реклама