Стихотворение «ФИЛОСОФСКОЕ РАГУ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 303 +1
Дата:

ФИЛОСОФСКОЕ РАГУ

ФИЛОСОФСКОЕ РАГУ
(Имя автора мной утеряно)
  
Коль знанье это сила,
Как люди говорят,
Начитанностью ум дебила
Вполне возможно измерять.
  
Коль мы, не думая, читаем,
Едва по строчкам лишь скользя,
Надежды тщетные питаем,
Напрасно мудростью форся.
  
Конечно, мы схватили суть,
Нашли к идее как-то путь,
Умело слышим, наблюдаем,
Но смысл может ускользнуть.
  
Коль всё смешаем, словно суп,
Дадим пропариться чуть-чуть,
Затем пригубим осторожно
И смысл предстанет в свете ложном.
  
Нет, из того, в чём ни гу-гу,
Не сварим никогда рагу:
Чем больше фактов узнаём,
Тем меньше шанс, что их поймём.
  
Мы копим факты непреклонно,
В науку верим, как в икону:
Дают нам факты право рассуждать
И острые вопросы задавать.
  
Но знанья сила
Вовсе не бесспорна:
Ведь знание легко согнуть
Коль мощь его топорна.
 
Черновой перевод: 2008
 
 
PHILOSOPHY STEW
  
If knowledge is power,
Or so it is said,
Our strength could be measured
By what we have read.
  
Suppose that our readings
Were slanted and sick;
A warped sense of wisdom
Would make our minds tick.
  
Of course, we gain insights
By other means, too.
Observing and listening
Add spice to the brew.
  
We stir it all up,
Let it simmer a while;
Then we gingerly sip,
As we update the file.
  
But it's never complete,
This philosophy stew;
For the more that we learn,
There's much more to review.
  
And the hope is that evidence
That we collect
Gives us reason to question,
To pause and reflect.
  
For the power of knowledge
Is not absolute;
If it's choked or corrupted,
That power is moot.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Реклама