Стихотворение «Уходящий в плавание. (Из Т. Б. Олдрича)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 9
Читатели: 334 +1
Дата:

Уходящий в плавание. (Из Т. Б. Олдрича)

Тенистый парк оставив за спиной
И сводчатых порталов череду,
Неторопливой поступью бреду
Туда, где веет свежестью морской,
И снова воцаряется покой
В моей душе и гонит прочь беду.
Я вижу белокрылых мачт орду,
Что вытянулись в ряд передо мной,
Чтобы опять, Фантазия моя,
Умчать тебя к далеким берегам –  
На Корфу, Занзибар, Рапа-Нуи,
В Цейлонские счастливые края
Или к седым Арктическим снегам.
Все ценности земли теперь – твои!




Outward bound

I leave behind me the elm-shadowed square
And carven portals of the silent street, 
And wander on with listless, vagrant feet
Through seaward-leading alleys, till the air
Smells of the sea, and straightway then the care
Slips from my heart, and life once more is sweet.
At the lane’s ending lie the white-winged fleet. 
O restless Fancy, whither wouldst thou fare?
Here are brave pinions that shall take thee far —
Gaunt hulks of Norway; ships of red Ceylon;
Slim-masted lovers of the blue Azores!
’T is but an instant hence to Zanzibar, 
Or to the regions of the Midnight Sun;
Ionian isles are thine, and all the fairy shores!

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама