ПОРОЙ УПРЯМЫЙ СНЕГ
Айлин Бауэр
https://www.youtube.com/watch?v=x5MsMNa1sKI
Порой упрямый снег
Так глубоко залег,
Что не уходит и никак не тает.
Он притаился и лежит,
Но мы-то знаем,
Что землю он никак не украшает -
Ведь воздух городской
Снега совсем не обеляет.
Сереют горы снега с каждым днем
И многих это раздражает:
Тут часто мэра городского
В бездельи справедливо обвиняют.
Но вскоре все же
(В июне или позже)
Растопит солнце эти кучи
И мы, себя совсем не муча,
Бесснежным каждым днем
Весной улыбок расцветем.
March 26, 2017
Черновой перевод: 31 марта 2017 года
SOME STUBBORN SNOW
Ilene Bauer
Some stubborn snow
Just will not go;
It likes to hang around.
It’s laying low
But as we know
It uglifies the ground.
For city air
Makes white snow rare.
Each day the heaps get grayer;
And those that care
Might even dare
To blame it on the mayor.
Yet very soon
(Perhaps by June)
The sun will melt those piles
And we’ll commune
Each snow-free noon
With spring-like beaming smiles. |