Предисловие: "Французский роман" к моему огорчению не привлек особого внимания почтенной публики. Выставляю второй - Испанский - роман. Он хоть и грустнее "Французского", зато гораздо короче. Пользуясь случаем, проанонсирую здесь и "Английский роман", последний в этом незавершенном цикле, коий выставлю на всеобщее обозрение в самое ближайшее время. Испанский роман (Из цикла "Всемирная литература")О, вязь затейливая прозы!
Барокко или рококо?…
Нежнее звуков мандолины
Твои прекрасные глаза,
Инесса!
Стройный незнакомец
Остановился у фонтана.
И смотрит пристально и странно
На твой балкон…
И поклонился
(какой галантный)… - Ах, Долорес!
Кто этот статный незнакомец?!
-Как, Вы не знаете? Дон Педро –
Красавец, рыцарь и герой!
Поэт, известный всей Севилье!
И сердцеед – один на тыщу
(прямой потомок Дон-Жуана)!
Но нищ и горд, крутого нрава
(с отцом он вашим в давней ссоре)…
Ах, берегитесь, госпожа,
Таких знакомств! Острей ножа
Для девичьих сердец их речи.
Улыбки источают яд
Страшней змеиного. Навряд
Спастись удастся сеньорите,
Коль зазевается. Вины
Ее в том нет… Да вы больны!
Глаза блестят, алеют щеки!..
А… может быть… и влюблены?
Ведь девушкам милы пороки…
-Ах, вот еще! Я – влюблена?!
Отстань, противная дуэнья!.. –
Забыла веер на балконе,
Закрылась в комнате своей,
Не вышла к ужину…
Всю ночь
Инесса плачет… - вот завязка!
А дальше что? Побег, погоня,
Морское плаванье, сераль,
В котором девственной рабыней
Инесса провела 100 дней…
Потом скитались на чужбине,
Потом ее дон Педро бросил
С ребенком на руках, потом
Она снимала где-то угол,
Пока хозяин не застукал
Ее с любовником вдвоем…
Увы, увы! Настало время
Реалистических деталей –
Она вернулась в отчий дом
Униженной и оскорбленной…
А у отца – второй инфаркт
(год как на пенсии), дуэнья
Давно работает лифтершей,
Мать умерла, а младший брат
В Мадрид подался по лимиту…
Она немного отошла.
Потом устроилась на службу.
Прошло пять лет…
Ей повстречался
Простой. Но добрый человек –
Базилио, Василь Степаныч.
Он был вдовец, - бездетный, тихий, -
Жил в однокомнатной квартире,
Немного пил, но ведал меру.
Готов был взять ее с ребенком,
И вскорости они сошлись…
В ней обнаружился внезапно
Талант в хозяйственных делах.
Семейный быт ей был не в тягость,
Жизнь обрела привычный ритм…
Она готова до зари
Шить и стирать, а каждый август
Они с семьей летят на юг,
Где отдыхают ежегодно…
Сын подрастает. На работе
Ее и мужа уважают.
Есть кой-какие сбереженья.
Недавно импортную мебель
Купили (в стиле «рококо»)…
Царь на земле, а Бог на небе,
Но до обоих далеко… |
|
У дона Педры страшная судьба.
Кутил за бабами таскался он без меры
Детишек незаконная гурьба
Бронхит, колит, расшатанные нервы.
В убогом пансионе в Сан Хосе
К коляске инвалидной он прикован
Беззуб и сед, и мочится при всех,
А говорят, отличный был любовник