Стихотворение «Две матери»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Без раздела
Автор:
Баллы: 108
Читатели: 731 +1
Дата:

Две матери

Перевод стихотворения Зигмунта Яна Румеля "Две матери"


Две Матери-Родины в детстве ласкали меня -
И гребнем янтарным мне гладила волосы снова
Одна, а другая - под бурные воды звеня,
Играла на лире о доле слепой и суровой.

Одна танцевала, был пояс ее золотой,
Другая - хмельная, от боли оправившись после -
Стояла босая, укутана темной тоской -
И видел другой я мятежные светлые косы.

Две Матери-Родины - с вами я стал говорить -
И если бы мог, то косою кровавой, единой,
Я сердце свое разделил бы на две половины -
И пусть плачет сердце разбитое в голос...
навзрыд.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     15:32 09.11.2023
Хотелось бы прочесть дословный перевод.
     20:34 25.08.2023
-1
     22:11 16.01.2022 (1)
1
Замечательное стихотворение!
     15:17 17.01.2022
Наталья, спасибо, что прочитали!
     18:01 23.05.2019 (1)
1
Трогательно...
Очень понравилось!
     20:26 25.05.2019
Спасибо большое Вам, Нина!
     22:55 06.03.2019 (1)
1
     22:57 06.03.2019
Спасибо))
     11:42 07.02.2019 (1)
1
Такова жизнь!
     00:41 08.02.2019
Это точно... Спасибо, что заглянули.
     14:40 06.10.2018 (1)
1
Тронуло до слёз, возьму в свою копилку
     01:10 07.10.2018
Спасибо большое Вам, Алиса!
     18:57 20.06.2018 (1)
1
Глубокие мысли. Сегодня  это состояние знакомо очень многим людям. Так складывается жизнь.
     22:12 20.06.2018
Спасибо большое за Ваш отклик!
     10:41 29.05.2018 (1)
Замечательно, Ирина!
     11:22 29.05.2018
Спасибо большое, Наташа)
     03:41 03.05.2018 (1)
2
Бывает и такое, и ничего не изменить, никуда не сбежать! Приходится рвать сердце на две половинки.
Замечательно, Ириша!
     15:31 03.05.2018
1
Мария, спасибо, что прочитали!
Да, так бывает... когда человек одинаково и искренне любит две страны...
каждая из которых ему многое дала.
А выбирать... как выбирать здесь можно?
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама