Стихотворение «Сонет N 51»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы сонетов William Shakespeare
Автор:
Баллы: 8
Читатели: 452 +1
Дата:

Сонет N 51

Любовь моя медлительность простит
Бредущему коняге моему,
Когда вдаль от тебя мой путь лежит.
До возвращенья спешка ни к чему.

Но оправданье как тогда найти,
Коль медленной увижу быстроту?
Пришпорю ветер под седлом: лети!
Полёт - и тот движеньем не сочту!

Темп страсти не удержит конь любой,
Желания (не плоти, а души),
Любви всесильной в скачке огневой,
Что клячу из любви простить решит:

Конь верно медлил в горестном пути:
К тебе я мчусь, свободен он идти.

Sonnet 51 by William Shakespeare

Thus can my love excuse the slow offence
Of my dull bearer when from thee I speed:
From where thou art why should I haste me thence?
Till I return, of posting is no need.
O, what excuse will my poor beast then find,
When swift extremity can seem but slow?
Then should I spur, though mounted on the wind;
In winged speed no motion shall I know:
Then can no horse with my desire keep pace;
Therefore desire of perfect'st love being made,
Shall neigh-no dull flesh-in his fiery race;
But love, for love, thus shall excuse my jade;
Since from thee going he went wilful-slow,
Towards thee I'll run, and give him leave to go.
Послесловие:
С.Я. Маршак
Так я оправдывал несносный нрав
Упрямого, ленивого коня,
Который был в своем упрямстве прав,
Когда в изгнанье шагом вез меня.
Но будет непростительным грехом,
Коль он обратно так же повезет.
Да поскачи на вихре я верхом,
Я думал бы: как тихо он ползет!
Желанья не догонит лучший конь,
Когда оно со ржаньем мчится вскачь.
Оно легко несется, как огонь,
И говорит ленивейшей из кляч:
- Ты, бедная, шажком себе иди,
А я помчусь на крыльях впереди!


А.М. Финкель
Оправдывает так любовь моя
Досадную медлительность коня.
Когда с тобою разлучаюсь я,
Почтовый гон не тешил бы меня.
Но оправданья не найду ни в чем
Я в час возврата - о, как он ползет!
Пусть даже ветер был бы под седлом,
Я все равно пустил бы шпоры в ход.
Мне никакой не будет годен конь;
Любовное желание мое -
Вот ржущий конь мой, ярый, как огонь.
Он кляче даст прощание свое:
Пусть от тебя она неспешно шла,
Зато к тебе помчусь я, как стрела.


Н.В. Гербель
Любовь моя коню простит все замедленья,
Когда он от тебя потащится со мной.
К чему спешить туда, где нет моей родной?
Ведь. быстрота нужна нам лишь для
возвращенья.
Но как я извиню ленивого коня,
Когда и быстрота-медленье для меня,
Когда - хоть ветер мчи - коня я шпорить буду
И видеть быстроту и в крыльях позабуду?
Не перегнать коню фантазии моей,
Рожденной средь огня бушующих страстей
И мчащейся вперед стезею вдохновенья;
Но страсть моя простит коню все прегрешенья.
Когда ж так тихо он по доброй воле шел,
То, бросивши его, примчуся, как орел.


С. Степанов
Так я коня оправдывал, любя,
За то, что он упрямился умело.
Зачем спешить мне было от тебя?
Вот возвращаться - тут другое дело!
И где б он оправданье отыскал,
Когда мне рыси резвой было б мало?
Я б ветру шкуру шпорами порвал,
Когда бы поспешал он слишком вяло!
Желания не обогнать коню,
Когда со ржаньем бурею горячей
Оно летит, подобное огню,
Не постояв за загнанною клячей.
Прочь от тебя едва влачила ношу;
К тебе я полечу, а клячу брошу!


А. Кузнецов
Моя любовь оправдывала шаг
Медлительного, вялого коня,
Когда от красоты твоей, как враг,
Он увозил в далекий край меня.
Но я коня простить бы не сумел,
Когда в конце обратного пути
Быстрее ветра я б лететь хотел,
А он, как кляча, стал меня б везти.
Не может конь порыв мой осознать,
Пусть мчится он и бег его горяч,
Ему любви стремленья не догнать,
Он кажется ленивейшей из кляч.
Мне кажется, что он едва идет,
А я стремлюсь к тебе - Вперед, Вперед!


А. Шаракшанэ
Такое у любви есть оправданье
Никчемному коняге моему:
Когда от друга прочь, дорогой дальней,
Я еду, торопиться ни к чему.
А стану возвращаться - быть в ответе
Ему пред нетерпением моим.
Тогда, хотя бы мчался он, как ветер,
Все мне казалось бы, что мы стоим.
Тогда мое желанье нас обгонит,
Оно подобно быстрому огню,
С ним никакие не сравнятся кони -
Но своего я все же извиню:
Коль от тебя он плелся еле-еле,
Пускай бредет, а сам помчусь я к цели.


И. Фрадкин
Да разве на медлительность коня
Я мог досадовать в часы изгнанья,
Когда, не торопясь, он вез меня
От счастья, от любимого созданья?
Теперь спешу назад, но медлит конь,
Знать долог путь, хотя недолги сборы:
Когда б он даже взвился, как огонь,
И то я в бок ему вонзил бы шпоры.
Да где же взять стремительных коней,
Таких же, как желанье, быстроногих?!
Так может мчать огонь к Любви моей,
Мчать, обгоняя многое и многих.
К тебе стремясь, я поступлю иначе:
Сам понесусь я, бросив эту клячу.


С.И. Трухтанов
Любовь простит медлительность коня:
Совсем не мной он был обременен,
А тем, что от тебя везет меня.
Какой же торопиться тут резон?
Вот как он оправдается, когда
Мне малый миг покажется столетьем,
Когда я, птицей бурю оседлав,
Его пришпорю и огрею плетью?
И не догнать ни птице, ни коню
Желанья моего, что вдаль поскачет,
Пустившись в самый бешеный аллюр;
Прости, любовь, медлительную клячу,
Что от тебя трусила не спеша;
Назад стремглав сама летит душа.


Р. Бадыгов
Пускай мой путь сплошное наказанье -
Меня ленивый конь не тяготит,
Я нахожу простое оправданье,
Когда домой он вовсе не спешит.
Но что скажу, когда пришпорив ветер,
К тебе вернуться снова захочу
И, превзойдя все скорости на свете,
Не чувствуя движенья, полечу?
Да разве может ветер быстролетный
Порыв души оставить позади!
Тем более от клячи тихоходной
В стремленьях сердца помощи не жди.
Сейчас плестись я медленно могу,
К тебе - коня оставив, побегу.


А.В. Велигжанин
Любовь простит наезднику обиды,
Когда примчусь я с вестью от тебя:
Зачем спешить, когда тебя я видел?
Не надо, всадник, гнать, вернулся я.
Простить обиды, жалкая скотина,
Когда твой бег улитки не быстрей?
Я ветру даже исхлестал бы спину;
Как стар ты стал, стремительный борей:
Нет скакуна, увы, чтоб вихрем мчался;
Пронёс бы ураганом он меня
И мощью - неземною - упивался;
Прости, любовь, несносного коня;
Вернулся конь, не хочет бег свой скорить,
Я сам к тебе пойду, не стану спорить.


М. Чайковский
Любовь так может извинить коня,
Когда он медлит, друга покидая:
К чему спешить, от счастья уезжая?
До возвращенья спешка не нужна.
Но как вину коня тогда простить,
Когда стрела покажется мне клячей?
Тогда сам ветер буду шпорить, бить,
Весь окрыленный спешностью горячей.
Коню ли переспорить вожделенье?
Оно, как плод любовного огня,
Заржет громчей коня в своем стремленьи.
Но за любовь любовь простит коня.
Ведь медлил он, с тобой разлуку чуя,
Помчась к тебе, его освобожу я.


В. Микушевич
Я признаюсь, конь у меня дрянной,
Но и коню меня как будто жаль;
Лишь нехотя между тобой и мной
Приумножает он дурную даль.
Но конь какой настолько будет скор,
Чтобы к тебе нести меня стремглав?
Я налету не обойдусь без шпор,
Неудержимый ветер оседлав.
Попробуй мой порыв останови,
Желанье расстоянием дразня,
Когда в дороге ржание любви
Опережает жалкого коня.
Конь плелся, помысел мой разгадав.
Пусть медлит он; лечу к тебе стремглав.


Пл. Краснов
Любовь прощает медленность коня,
Когда с тобой я должен разлучаться;
Зачем спешить? Что может гнать меня?
Спешить пора, как буду возвращаться.
Тут извинений конь мой не найдет...
Все будет мне медлительным казаться.
От шпор моих и ветер не уйдет,
Когда б я на спине его мог мчаться.
Коню ль мои желания догнать?
Должно меня нести любви стремленье;
Не может плоть за нею поспевать, -
И вот коню находит извиненье
Любовь: едва плелся он от тебя;
Пущу его и полечу любя.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама