Стихотворение «Сонет N 52»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы сонетов William Shakespeare
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 6
Читатели: 462 +1
Дата:

Сонет N 52

Я - как богач, укрывший под замок,
Благословляя ключ, заветный клад.
Им любоваться б ежечасно мог,
Но остроту чувств губит частый взгляд.

Как праздников торжественных в году
Немного - скупо распределены,
Так и в колье не ставят череду
Камней больших неслыханной цены.

Ты временем храним в ларце-груди,
Как праздничный наряд в шкафу сокрыт.
И будет осчастливлен миг один,
Коль узника оно освободит.

Благословенно порождаешь ты
Триумф, коль вместе мы, а врозь - мечты.

Sonnet 52 by William Shakespeare

So am I as the rich, whose blessed key
Can bring him to his sweet up-locked treasure,
The which he will not every hour survey,
For blunting the fine point of seldom pleasure.
Therefore are feasts so solemn and so rare,
Since, seldom coming, in the long year set,
Like stones of worth they thinly placed are,
Or captain jewels in the carcanet.
So is the time that keeps you as my chest,
Or as the wardrobe which the robe doth hide,
To make some special instant special blest,
By new unfolding his imprison'd pride.
Blessed are you, whose worthiness gives scope,
Being had, to triumph, being lack'd, to hope.
Послесловие:
С.Я. Маршак
Как богачу, доступно мне в любое
Мгновение сокровище мое.
Но знаю я, что хрупко острие
Минут счастливых, данных мне судьбою.
Нам праздники, столь редкие в году,
Несут с собой тем большее веселье.
И редко расположены в ряду
Других камней алмазы ожерелья.
Пускай скрывает время, как ларец,
Тебя, мой друг, венец мой драгоценный,
Но счастлив я, когда алмаз свой пленный
Оно освобождает наконец.
Ты мне даришь и торжество свиданья,
И трепетную радость ожиданья.


А.М. Финкель
Я, как палач, которому открыт
К несметным кладам доступ безграничный,
А он на них лишь изредка глядит,
Боясь остыть от радости привычной.
Лишь потому, что будней долог ряд,
Нам праздники несут с собой веселье;
И самоцветы тем ясней горят,
Чем реже мы их нижем в ожерелье.
Скупое время - это твой тайник,
Сундук, где спрятан мой убор бесценный,
И для меня особо дорог миг,
Когда блеснет твой образ сокровенный.
Кто знал тебя - узнал блаженство тот,
А кто не знал - надеждами живет.


Н.В. Гербель
Я - тот богач, чей ключ к сокровищам его
Ему ночной порой дорогу пролагает,-
Среди которых он не каждый день бывает,
Чтоб тем не притупить восторга своего.
И празднества затем свершаются так строго,
Что в каждом их году встречается не много.
Подобно жемчугам, заделанным в венце,
Иль ряду дорогих алмазов на кольце,
Иль выбору одежд, хранящихся до срока,
Храню и я тебя в душе своей глубоко,
И только иногда вскрываю свой тайник,
Чтоб сделать дорогим один особый миг.
Так возвеличься ж ты, чьи вид и. совершенства
Способны возбудить надежду на блаженство!


С. Степанов
Я, как богач, который под запором
В ларце храня сокровище свое,
Не каждый час его впивает взором,
Чтоб не тупить блаженства острие.
И потому столь велико веселье
По праздникам, что мало их в году,
И потому каменья в ожерельи,
Что покрупней, имеют череду.
Тебя так время держит в заточеньи,
Как шкаф, парча в котором заперта,
Но выберет для торжества мгновенье -
И отворит тюремные врата.
О миг с тобой! В моей груди он будит
Блаженство - был, и предвкушенье - будет!

А. Кузнецов
Я, как богач, мое богатство - ты
Доступно мне в любое из мгновений,
Но не хочу тупить я остроты
Моих чудесных, редких наслаждений.
Поэтому торжественны, нежны
Пиры услад в движеньи годовом,
Они искусно в нем размещены,
Как камни в ожерельи золотом.
Тебя скрывает время, как сундук,
Как гардероб с одеждой дорогой,
И дарит мне мгновенья счастья вдруг
В твоем расцвете славы молодой.
Благословенная, ты мне как прежде
Дари любовь и радости в надежде.

А. Шаракшанэ
Я - как богач, что всякий час бы мог
Своим богатством любоваться тайно,
Но медлит верный отпирать замок,
Чтоб не поблекла радость обладанья.
Так праздничных в году немного дней,
И потому торжествен каждый праздник,
А в ожерелье дорогих камней
Бывает мало средь каменьев разных.
Ты временем сокрыт, как сундуком,
Который для прекрасного наряда
Темницей будет долго, чтоб потом,
В особый час, красу открыть для взгляда.
Благословенно все, что даришь ты -
И встреч блаженство и разлук мечты.

И. Фрадкин
В руках благословенный ключ держа,
Богач не станет к злату торопиться.
Так я, своей любовью дорожа,
Не позволяю чувству притупиться;
Не часты праздники, и каждый раз
Моя душа возликовать готова,
Так в ожерелье редкостный алмаз -
Причина восхищения людского.
Скупое время прячет все в сундук,
Разлукой он зовется - люди рады
Ласкать его прикосновеньем рук.
О, как великолепны в нем наряды!
Надеждой встреч я в дни разлук богат,
А в миг свиданья - радостью объят!

С.И. Трухтанов
Как на скупого я похож сейчас
С ключом от полной золота темницы!
И я тобой любуюсь в месяц раз,
Боясь, что наслажденье притупится.
Поэтому и роскошь праздных дней
Краснеет редко среди будней серых;
И в ожерелье средь других камней
Нанизаны так скупо солитеры.
И Время, как наряды в гардеробе
Тебя хранит, не выпуская в свет.
В разлуке каждый встречи миг торопит
Вот он пришел - и больше счастья нет.
Блаженство мне при встречах дарит друг;
Надежду на свиданье - в дни разлук.

Р. Бадыгов
Я - как богач, который извлекает
Сокровища лишь изредка на свет
И после счета тотчас запирает -
Затем, что счастья в пресыщенье нет.
Но как волнуют краткие мгновенья,
Когда, перебирая их в руке,
Он предается сладким вожделеньям
И прячет все поспешно в тайнике!
Вот так и Время в час черезвычайный
Торжественно вскрывает тот сундук,
Где с гордостью храню я клад мой тайный -
Тебя, единственный и верный друг.
Когда ты здесь, я счастлив наяву,
А если нет - надеждою живу.

А.В. Велигжанин
Итак, я как богач, что ключ хранит
От сундуков с несметными дарами,
Но, хоть игра брильянтов веселит,
Не каждый час я пользуюсь ключами.
И оттого, что редко прихожу,
Игрой любуюсь редкой, величавой,
Так будни ценят карнавала шум,
И ценит камень красота оправы.
Ты как сундук мой, временем хранимый,
Или как шкаф, в котором сорок шуб,
Но близок уже час неумолимый
Восторженного блеска медных труб.
Ты счастлив широтой своих пределов,
Своих триумфов и желаний смелых.

М. Чайковский
Я как богач, чей ключ благословенный
Вскрывает тайное сокровище свое,
Не каждый час, но редко, сокровенно,
Чтоб не тупить блаженства острие.
Всем ведомо: как редкое веселье,
Приходит праздник только раз в году,
И драгоценный камень в ожерелье
Лишь скупо расставляется в ряду.
Так и часы с тобой, как мой тайник
Иль сундуки с одеждою богатой,
Даруют мне благословенный миг,
Раскрыв красы, которыми чреваты.
Блажен же ты, чьи порождают вежды
С тобой восторг, а без тебя - надежды!

В. Микушевич
Хранящий драгоценность под замком,
Богач глазам своим не доверяет;
Любуясь ею изредка тайком,
Он этим наслажденье обостряет.
Мой пыл отваживается едва
Изведать мой чарующий секрет;
В теченье года редки торжества;
Есть в ожерелье главный самоцвет.
Во времени ты заперт, как в ларце,
Ты в гардеробе лучший мой наряд;
Редчайший праздник ты в моем дворце;
Тобой гордится мой влюбленный взгляд.
Вот мой триумф - тобою обладать,
А без тебя тебя с надеждой ждать.

Б. Кушнер
Но тщетно море, суша, камень, медь
Гордятся мощью - им назначен срок.
Как красоте тогда не умереть,
Когда она нежнее чем цветок?
Как тронуть смерть бессилием цветка,
Какой найти от времени заслон,
Когда кружат безжалостно века
И сталь мечей и гордый строй колонн?
О, крик души! Где красоту укрыть?
Кто стрелки отодвинет на часах,
И времени прикажет отступить,
Чтоб цвет времен не обратился в прах?
Увы, никто, но ярче всех светил
Ты засияешь из моих чернил.

Н. Холодковский
Я - как богач, которого приводит
К сокровищу заветный из ключей;
Смотреть свой клад не каждый час он, ходит,
Чтоб радость сделать реже, но сильней.
Так праздников торжественных веселье
Разделено по редким дням в году;
Так лучшие из перлов в ожерелье
Нанизаны не сплошь в одном ряду,
Так часто время и тебя скрывает,
Как редкий перл иль праздничный наряд:
Тем слаще видеть мне тебя бывает!
Благодарить за все тебя я рад.
С тобою быть - блаженство обладанья;
Тебя не видеть - счастье ожиданья!
Реклама
Реклама