Предисловие:
АГАГЕЛДЫ АЛЛАНАЗАРОВ
Подстрочный перевод с туркменского
* * *
Белый конь пасётся в степи.
Разноцветными красками весна бушует.
Весёлые дожди поливают траву.
Далеко-далеко от нас горизонт.
Ветер дышит, словно прекрасная женщина.
Даже пустыня очарована весною,
Как и весь остальной мир.
Вот и мои строчки рождены весной.
Как я радуюсь, что мои славные предки
Поселились именно здесь, на просторах.
Это счастье – что у меня есть Родина,
Которой можно восхищаться и гордиться.
Белый конь похож на заветную мечту,
На мечту народа. Под его ногами цветёт пустыня.
Белый конь пасётся, как сама природа.
Наверное, сам Гёроглы где-то рядом с ним.
Белый конь в разноцветной степи.
Дождь веселый росинками в травы.
А весна навевает стихи
о пустыне в цветочной оправе.
Вдаль уходит полоска земли.
Ветер, словно дыханье любимой.
Мир в восторге, куда ни взгляни,
очарован цветением дивным!
Рад, что славные предки мои
степь просторную Родиной звали.
Счастье здесь! И клянусь на крови,
что покину пустыню едва ли!
Белый конь, что пасется в степи,
как мечта Гёроглы* и народа.
Быть пустыне, и век ей цвести!
А простор - это символ свободы! |