Песня финской группы Poets of the Fall (Поэты осени)
Sleep.
Поэтически-ритмический перевод.
Sleep (Poets of the Fall)
СПИ, КРОШКА
Сердце стучит,
бешеный ритм.
Утро. Семи ещё нет.
Натиск тоски,
сердца толчки,
как предвещание бед.
Поторопись,
детка, встряхнись –
вдруг попадёшь под контроль
мыслей ночных,
грустных, дурных;
слов, что приносят нам боль.
Так,
спи, бэби, и пусть же сны-волны
тебя захлестнут с головой;
спи, чудо, пусть утром напомнят
они, что я рядом с тобой.
Помню, была
ты весела –
как это нравилось мне.
Дрогнет рука,
свет ночника,
тени в густой тишине…
Нет никого…
Что из того,
если преследует ложь?
Сильною будь,
ждёт долгий путь –
ты им, мой ангел, пойдёшь.
Так,
спи, крошка, и пусть же сны-волны
тебя захлестнут с головой;
спи, прелесть, пусть утром напомнят
они, что я рядом с тобой.
Тянутся дни,
приходят виденья,
странны они –
от них нет спасенья.
ходят гурьбой,
спят в этой постели,
вместе с тобой.
Эх, как надоели…
Так,
спи, радость, и пусть же сны-волны
тебя захлестнут с головой;
спи, сладость, пусть утром напомнят
они, что я рядом с тобой.
Послесловие:
Hear your heartbeat
Beat a frantic pace
And it's not even seven AM
You're feeling the rush of anguish settling
You cannot help showing them in
Hurry up then
Or you'll fall behind and
They will take control of you
And you need to heal the hurt behind your eyes
Fickle words crowding your mind
So
Sleep, sugar, let your dreams flood in
Like waves of sweet fire, you're safe within
Sleep, sweetie, let your floods come rushing in
And carry you over to a new morning
Try as you might
You try to give it up
Seems to be holding on fast
It's hand in your hand
A shadow over you
A beggar for soul in your face
Still it don't mater if you won't listen
If you won't let them follow you
You just need to heal
Make good all your lies
Move on and don't look behind
So
Sleep, sugar, let your dreams flood in
Like waves of sweet fire, you're safe within
Sleep, sweetie, let your floods come rushing in
And carry you over to a new morning
Day after day
Fickle visions messing with your head
Fickle, vicious
Sleeping in your bed
Messing with your head
Fickle visions
Fickle, vicious:
Sleep, sugar, let your dreams flood in
Like waves of sweet fire, you're safe within
Sleep, sweetie, let your floods come rushing in
And carry you over to a new morning
Спасибо, друг мой, прослушала еще раз песню и прочитала твой перевод с большим удовольствием,ты умеешь порадовать и зацепить... Ох, что там делалось на концерте!
Эту эквиритмику я сделал по просьбе одной хорошей женщины. Она попробовала перевести сама, но у неё почему-то не получилось.
Не знаю уж, осталась ли она довольна, но она написала, что ей сильно понравилось.
Спасибо за знакомство с новой для меня группой
Прекрасная песня и ваш труд заслуживает о́добрения
Но переводить песенные тексты занятие довольно неблагодарное по причине их низкого поэтического уровня.
Или это будет отсебятина или набор несвязанных между собой фраз
Я уже давно оставил это бессмысленное занятие
Но вы славно потрудились
Иногда так хочется спеть красивую импортную песню на своём родном языке.
Зачастую тексты зарубежных песен не могут "похвалиться" высочайшим поэтическим уровнем.
Но музыка и исполнение искупают все недостатки содержания. Да и необязательно песням быть образцом высокой поэзии, имхо.
Эквиритмические переводы по определению необычайно сложны, и приходится чем-то жертвовать. Слишком уж разнятся языки...
Спасибо за визит и комментарий, Борис!
Я тоже забрала в избранное.
Это ооочень красиво... и песня, и перевод. Потрясающая работа!
Даже не верится, что возникали какие-то трудности.
Гладко и очень музыкально.
Да, пришлось поломать голову... Вчитайся в исходный текст, и станет ясно. Эквиритмика вообще сложное дело, но раньше я с ней справлялся более или менее, а тут... Даже хотел забросить. Но меня попросили и я пообещал...