Стихотворение «Из А.А.Фета. «Щёчки рдеют алым жаром»»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Любовная лирика
Автор:
Оценка редколлегии: 7.5
Баллы: 11
Читатели: 490 +1
Дата:

Из А.А.Фета. «Щёчки рдеют алым жаром»

Уж румянец пышет жаром,
Соболь инеем покрыт,
И дыханье лёгким паром
Вьётся вкруг твоих ланит,
 
От морозного касанья
Непоседа локон сед,
Не пора ли нам с катанья
В дом, в его тепло и свет,
         
Где ковром свои узоры
Лёд нанёс на окна вновь,
Чтоб вести нам разговоры   
До рассвета про любовь.
                              6 октября 2018.




Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     20:30 07.02.2024 (3)
Спасибо Борису, который принес оригинал, иначе я бы не поняла, в чем прикол - я не цитирую Фета наизусть, увы, и мне лично не близка такая обработка классики.

Я считаю, в чем-то улучшили, обогатили, а в чем-то классика обобрали в данном случае.
Но будем предметны. 

Щечки рдеют алым жаром, - уж румянец пышет жаром - я за "щечки" Фета.
Соболь инеем покрыт,  - Фет
И дыханье легким паром - Фет
Из ноздрей твоих летит. - вьется вкруг твоих ланит - я читала про "ноздри", тут я за "ланиты" Автора, сохранился дух времени, старинное, но всем понятное слово вместо "ноздрей", однако из-за одной строчки переписывать классика... Можно переписать и Шекспира - а почему Ромео и Джульетта погибают? Пущай поженятся

Дерзкий локон в наказанье  - от морозного касанья
Поседел в шестнадцать лет... - непоседа-локон сед  - оба варианта симпатичны, мне как-то и из фетовского понятно, что "седина" локона - это изморозь. Справедливости ради, оба хороши, но Фет несколько первее это сказал. Мороз против 16 лет - "мороз" избыточен, вы лишаете читателей возможности домыслить, почему среди веселья и зимней прогулки "поседел" локон.
Не пора ли нам с катанья?—  Фет
Дома ждет тепло и светв дом, его тепло и свет - я за "тепло и свет" Фета, у него изящнее данный момент. При слове "ждет" я вижу Ждуна, сидит дома, ждет и утяжеляет конструкцию. Избыточное действие.

И пуститься в разговоры - где ковром свои узоры
До рассвета про любовь?.. - лед нанес на окна вновь
А мороз свои узоры - чтоб вести нам разговоры
На стекле напишет вновь. - до рассвета про любовь

Почему "вяловатая" концовка Фета лучше? 
Фактически перемен немного, но Автор решил поменять местами двустишия, полностью сохранив рифму "разговоры-узоры", "вновь-любовь". Одна строчка уцелела от Фета ("до рассвета про любовь"), другая была чуть-чуть видоизменена ("чтоб вести нам разговоры"), но тоже в основном фетовская. Больше всего пострадало стекло, именно его почему-то преобразовал Автор, желая сделать концовку не-вялой. А по-моему, она и так достаточно живая, во всяком случае "пуститься в разговоры" - оттенок этого глагола выдает нетерпение, с которым молодые люди, гуляющие по морозу, прибегают домой не только погреться, но и остаться наедине, наговориться всласть долгими зимними вечерами. Это гораздо живее и логичнее. Сперва - прогулка, потом - в тепло, потом - разговоры, а последние две строчки - мороз за окном, который как бы обрамляет все стихотворение в качестве рамки, контрастирует холод снаружи и тепло внутри. Всё на месте. 
Что изменилось от перемены мест "слагаемых" (двустиший)? Ничего. Динамичнее не стало. А вот "лед", который "нанес на окна узоры", да еще и "ковром" - при всех упомянутых образах ассоциации идут исключительно тяжелые. "Лед, нанес, ковер". Нанес - нарисовал или с собой принес, как ветер зимой нанес снега? Ковер - конечно, нечто узорчатое, но также и нечто большое, недаром с ковром обычно принято сравнивать поле, а не окошко, сравнительно маленькое (тем более в 19 веке, когда металлопластика еще не изобрели). Лед - это то, что на реке и с крыши свисает в виде сосулек, я не очень-то представляю себе это слово рядом с хитроумными узорами изморози на окнах. И слово "напишет" (Фет) мне представляется гораздо более подходящим, чем "нанес" - наскальные рисунки обычно наносят, а картины пишут. И, получается, что классик, едва коснувшись, создал образ удачнее и динамичнее, чем современник, улучшив.

Извините, это моё частное, сугубо личное мнение, никого ни к чему не обязываю и не принуждаю, в том числе и мне верить.
Каждый вправе считать и делать, как он хочет. Но замена одного слова - повод ли подписываться "Я и Фет"? 

     07:54 09.02.2024
Я не переиначиваю Фета, поэтому ваше обращение к переделкам Шекспира неуместно. Бай! 
     09:55 08.02.2024 (1)
Только надо войти в касту рецензентов и публиковать свои выкладки там!
     10:17 08.02.2024 (1)
1
Вы недостаточно внимательны.
Чтобы публиковать рецензию, Автор должен подать заявку.
Данное сообщение - не рецензия, процитирую из своего сообщения, по всей видимости, вы до этого места не дочитали.

Извините, это моё частное, сугубо личное мнение



на которое я имею право, если уж другие авторы оставляют за собой право редактировать классиков. 
     11:24 08.02.2024 (1)
Вы недостаточно внимательны. Я вам говорил - войдите в касту рецензентов.
     13:06 08.02.2024 (1)
Мне трудно донести свою позицию до человека, который разговаривает сам с собой. 
Но все же повторюсь - а вдруг прочитаете.
Это ЧАСТНОЕ читательское мнение. При чем тут общественная должность рецензента? Или она что-то прибавляет восприятию?
Если хозяину страницы мое мнение не понравится, он его удалит, а отправителя заблокирует.
Что касается вашего мнения, то оно меня не интересует, поскольку вы высказываетесь не по существу.  
     19:17 08.02.2024 (1)
Что я с удовольствием и сделал + моя стихотворная пародия !
     20:28 08.02.2024 (1)
А муза заводилась с толкача)))
     21:56 08.02.2024
отвали !
     22:21 07.02.2024 (1)
Спасибо! Прочёл. Рад за Фета! Я не сопвтор, а редактор Имею право.
Иначе зачем чттать и перечитыват классику? 
     13:03 08.02.2024 (1)
1
Перечитывать-то можно, а вот переписывать, действительно - зачем? 
     19:10 09.02.2024
Редактирование и переписывание не одно и тоже.
     01:32 18.11.2023 (1)
Просто " Прелесть прелестная"! 
Чистое такое, светлое! 
     03:37 18.11.2023 (1)
Спасибо большущее от меня и Фета.
     13:14 07.02.2024
-1
"От меня и Фета" - круто звучит, заввыдоваю 
     10:58 05.02.2024 (1)
Александр, респект!  Мне в Вашей огранке текст нравится больше, чем у Фета!

Щечки рдеют алым жаром,
Соболь инеем покрыт,
И дыханье легким паром
Из ноздрей твоих летит.

Дерзкий локон в наказанье
Поседел в шестнадцать лет...
Не пора ли нам с катанья?—
Дома ждет тепло и свет —

И пуститься в разговоры
До рассвета про любовь?..
А мороз свои узоры
На стекле напишет вновь.

А.Фет
     14:20 06.02.2024 (1)
1
Борис, спасибо что одобрили моё образеение к Фету!  В этом его стихотворении меня коробит от слова ноздри, невнятица с локоном, сочетание рдеют алым жаром, вялая концовка. Хотя картина  происходящего выглядит живо, объёмно, поэтически ярко.
 Подправить дело. 
     15:41 06.02.2024 (1)
Наверное некоторые словосочетания у Фета - просто дань языку его времени. Но для нас Ваши образы более близки. Респект!
     16:04 06.02.2024
1
Спасибо!
Александр.
Реклама