В недоуменьи Алия -
Грызут её сомнения:
Сынок привёл соседей дочь
И ждёт благословения.
- Ой-бай, Арман, зачем тебе
Жена-армянка ?
Она не русская совсем
И не турчанка.
- Ну, мама, вы с отцом всегда,
Во всём - за Михтарьянцев !
- А ты решил поссорить нас,
Женившись на Татьянке!
Ругались, пили, спорили
Соседи двух отрядов,
Под утро уморились,
Законом стала правда:
- Отговорить детей своих ! -
Мы их не можем поженить:
Соседи-сваты - это бред,
Родство такое - всем во вред!
- Или заборы будем ставить?
- Давить цыплят, травить собак!
- Не могут ладить кудалАры*
Между собой нигде, никак !
Тут вышел аксакал Идрис:
- У моей дочки - муж киргиз,
А у тебя, Зухра, кореец зять,
У Софьи - китаянка мать;
А у Айдара - Серафима,
Она всей улицей любима !
У Иваненко - Гульбахор
И шесть джигитов на подбор!
А Михтарьянцы вечно с нами -
С тридцать седьмого года.
Одно в армянах плохо -
Глаза большие больно;
А так - почти казахи,
Трудяги и непьющие,
Горячие, как ветер,
Надёжные, поющие !
Я молодых благословляю!
На август свадьбу предлагаю! (1990 г.)
СудьбЫ дыханье в ритме пульса всех сезонов года
Не изменило силе преданности человеческого слова:
Арман с Татьяной снова в свадебном уборе,
Вся улица, четыре сына, внуки, правнуки - все в сборе!
Великим эхом счастья полетело в небо "Горько",
Всех - золотом пятидесяти лет любви - осыпав звонко!
И каждый, даже мЕльком увидавший этот ТОЙ*,
Унёс в ладонях сердца - искру верности святой.
авг.2018 г.
*кудалар - в переводе с казахского языка - сваты.
*той - в переводе с казахского языка - свадьба, праздник, торжество.
|