Стихотворение «НАВСЕГДА»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 258 +1
Дата:

НАВСЕГДА


НАВСЕГДА
Поль Лоренс Данбар, 1872-1906

Не знал я раньше,
Что длинное такое слово “навсегда”.
Не слышал никогда я,
Как медленно стучат часы.

Уж поздновато мне учиться -
Хоть с сердцем налегке и память не ленится, -
Но вот надежды, недоверие и страхи
Кровоточат и душу жгут.

Ночь не всегда темна, однако,
И день не беспредельно ясен;
Всегда во мне рождают облегченье
Мои мечты, и лишь они одни.

Не знал я раньше,
Что “никогда” печальное такое слово.
Так пусть его я позабуду:
И знать не знаю я его.

Черновой перевод: 2015-08-13
One of the first African-American poets to gain national recognition, Paul Laurence Dunbar is the author of many books of poetry.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама