МЫ ТАКОВЫ, КАК ЕСТЬ
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 133
Внесено на сайт:
Действия:

МЫ ТАКОВЫ, КАК ЕСТЬ


МЫ ТАКОВЫ, КАК ЕСТЬ



Айлин Бауэр







Мы таковы, как есть; так родились,



Таков природы наш замес



И в этом наша жизнь.



Глупцы считают, что сподобно



Как глину нас лепить во что угодно.







Пока разумник и безбашенный



Идут своим путём



И радость жизни видят в том,



Те, кто старается нас гнуть,



Свой мерзкий продолжают труд.







Не нам дано было решать,



Кем, как должно нам стать, -



Влеченье сердца узнаём, когда растём,



Но невозможно до конца



Понять нечистые затеи подлеца.







2016



Черновой перевод: 12 ноября 2016 года







WE ARE WHO WE ARE



Ilene Bauer







We are who we are



From the time we are young



For we’re born with our own set of rules



And the people who think



They can mold us like clay



Are deluded, or else they are fools.







As the cautious or risk-takers



Follow their paths



They'll find joy in the roads that they choose



And the ones who encourage



Will share their delight



While the “molders” will certainly lose.







We can’t plan in advance



How we wish we could be



Or the ways that we might just excel



But we’ll learn as we grow



Just what makes our hearts soar

And hope others will notice as well.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама