Когда приблизился мой враг,
Я так
Сурово на него взглянул,
В гримасе гневно губы изогнул,
И продолжал смотреть, сжав свой кулак.
Но стоило мне отвернуться, как
Тот варвар бессердечный, злобный враг
Сказал мне: "Знаешь, всё пройдёт,
И день сложить оружие грядёт,
Мы спросим о причине для вражды,
И в ненависти не найдём нужды,
И не поймём, секрет не разгадав,
За что мы ненавидим".
Так сказав,
Не отвернулся, нет,
А ждал, что я могу сказать в ответ.
Но я сбежал в испуге со всех ног:
Расцеловать его иначе мог.
James Stephens
Hate
My enemy came nigh,
And I
Stared fiercely in his face.
My lips went writhing back in a grimace,
And stern I watched him with a narrow eye.
Then, as I turned away, my enemy,
That bitter heart and savage, said to me:
"Some day, when this is past,
When all the arrows that we have are cast,
We may ask one another why we hate,
And fail to find a story to relate.
It may seem then to us a mystery
That we should hate each other."
Thus said he,
And did not turn away,
Waiting to hear what I might have to say,
But I fled quickly, fearing had I stayed
I might have kissed him as I would a maid.
|
Говорят, что от любви до ненависти всего один шаг. И наоборот, скорее всего, тоже.