Стихотворение «Я сплошная Мешалда... Валерий Чижик»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Автор:
Баллы: 6
Читатели: 316 +1
Дата:
«Валерий Чижик»
Предисловие:
По мотивам стихотворения Мэри Кэрр
«Сплошная мешалда»

Я сплошная Мешалда... Валерий Чижик

Я сплошная Мешалда, читала это где-то, можно
Увидеть, как люди вдруг под красный свет не станут
На дорогу выбегать на Таймс-Сквер. А возможно?
Ведь целый город вдруг тогда замрёт, отпрянет,

Авто опять поедут все назад, на Роуд-Айленд,
Среди эпически застрявших между этих строк
А там и кошка не пройдёт. Повелевает нами
Вовсе не закон, а наших воль большой клубок,

Оно вперёд пред нами  всё движенье создаёт.
Сегодня с нами вдаль теперь опять бежит,
Я это наблюдала на своём окне, что придает
И на верёвках опускала вниз, а всё дрожит

Вокруг. На старой Авеню перед дождём.
Была недюжая, но в сумерках пора,
Циничная, как и другие, мы вдвоём
С тревогой ожидаем: дождь польёт

На инструмент, покрытый белым лаком,
Дождь зависал под роскошью константы
И набухал водой, как шарик, в вакуум
Плеснёт, захлещет словно из гидранта.

На несколько мгновений весь застыл
Наш город под дождём большим опять,
Притих, но слышен сердца стук: уныл.
И понеслось вокруг стаккато вспять

И видеть стало так приятно чудо-суть,
Оно невзрачно, но в момент раскрылись
Все зонты, и люди продолжали путь.
Как в оперном сценарии: укрылись.

С головой. Плыла армада чёрных парусов.
И люди прерывали неуклюжее движенье
Над всеми теми, кто ворчит с зонтами
Под пиано под дождём одно мгновенье.

Балерин пастельных, сгрудившихся за углом,
Чредой, готовой на любой пришедший зов
С костлявыми лодыжками, с зигзагами, чулком
По кругу, затянувшись уж, передавали в кров.

Мой город поглощаю, рождал, дышал на них
Своею красотой, домой вернувшись в полуночье
В свой квартал, что с грохотом подземки их
И кучей страшных крыс, бродящих ночью.

Я услыхала тенора тяжёлый, краткий вздох
Внутри канона этих зданий. Потная луна
Открыла рот испить небесной манны где-нибудь.
А если пешеходы вдруг на красный свет не станут

Перебегать на Таймс-Сквер, а возможно ли такое,
то целый город вдруг замрёт, отпрянет, и авто
Поедут все назад на Роуд-Айленд, и среди других,
Эпически застрявших в пробке,кошка не пройдёт.

Ведь не закон повелевает нами, а наших воль клубок
Вперёд движенье создаёт. И я сегодня наблюдала,
Как в окно из дома на верёвках длинных опускали
Гранд пиано с Авеню перед дождём. То была пара

Довольно дюжих и циничных. Все они с тревогой
Ожидали, что вот все дождь большой зальёт опять
А инструмент, покрытый лаком, зависал под небесами,
Набухшими водой, как детский шарик, лишь ткни и он

Плеснёт. Захлещет словно из гидранта на мгновенье.
А город весь застыл, притих, нослышен сердца стук,
И громкое Стаккато понеслось вокруг, и видеть стало
так приятно нам невзрачное такое чудо, и в момент

Раскрылись все зонты, и люди продолжали путь.
Как в оперном сценарии плыла внизу широкая армада
Парусов,и четверо людей прервали неуклюжее движеньем,
К ворчащим с нераскрытыми зонтами под пиано и дождём.

Прошла я мимо балерин пастельных,сгрудившихся за углом
Чредой готовых на любой пришедший зов с зигзагами чулков;
По кругу, затянувшись, отдавали сигарету далее друзьям
Весь город поглощал их и рождал свои мгновения, дышал

Такою женской красотой.омой вернувшись в полуночье
в свой обезлюдевший квартал, с грохотом подземки неизменным
и кучей крыс бродящих по углам, что я вернувшись в полуночье,
Вдруг услыхала тенора тяжёлый вздох внутри каньона зданий.

Иль это потная луна открыла рот, чтобы испить небесной манны?


                                                    На фото: Валерий Чижик,
                                                    Лос Анджелес, штат Калифорния США

Послесловие:
Сплошная мешалда
Мэри Керр
Перевод Валерия Чижика:

Читала где-то:
если пешеходы на красный свет вдруг перестанут
перебегать на Таймс-Сквер (возможно ли такое?),Г щ Й 1
то целый город вдруг замрёт, отпрянет,
авто поедут взад на Роуд-Айленд,
а средь других, эпически застрявших в пробке,
и кошка не пройдёт.
Ведь не закон повелевает нами,
а наших воль клубок вперёд движенье создаёт.
Сегодня наблюдала
непревзойдённую команду:
в окно из дома на верёвках опускали
гранд пиано
с Девятой-Авеню перед дождём.
То была дюжая и сумрачная пара,
циничная, как и любые работяги. Они с тревогой ожидали, что вот-вот прольёт,
а инструмент, покрытый белым лаком, зависал под небесами,
набухшими водой, как детский шарик, - лишь ткни и он
плеснёт. Захлещет словно из гидранта.
На несколько мгновений город весь застыл,
притих, лишь слышно было сердца стук, и - понеслось вокруг стаккато.
И видеть стало так приятно
невзрачное такое чудо: в момент раскрылись все зонты,
и люди продолжали путь. Как в оперном неписаном сценарии,
плыла внизу широкая армада чёрных парусов.
И четверо старушек тут прервали неуклюжее движенье
над работягами ворчащими с зонтами, над пианино под дождём.
Прошла я также мимо
балерин пастельных,
сгрудившихся под тентом за углом,
чредой готовых на любой пришедший зов – с костлявыми лодыжками,
худущими ногами, с зигзагами чулков;
по кругу, затянувшись, передавали сигарету.
Сей город поглощает их, рождает их, он дышит
такою женской красотой.
Домой вернувшись в полуночье
в свой обезлюдевший квартал, с грохотом подземки неизменным
и кучей крыс бродячих по углам,
я услыхала тенора тяжёлый вздох
внутри кирпичного каньона зданий,
иль это потная луна открыла рот испить небесной манны?
1
A PERFECT MESS
Mary Karr
For David Freedman

I read somewhere
that if pedestrians didn’t break traffic laws to cross
Times Square whenever and by whatever means possible,
      the whole city
would stop, it would stop.
Cars would back up to Rhode Island,
an epic gridlock not even a cat
could thread through. It’s not law but the sprawl
of our separate wills that keeps us all flowing. Today I loved
the unprecedented gall
of the piano movers, shoving a roped-up baby grand
up Ninth Avenue before a thunderstorm.
They were a grim and hefty pair, cynical
as any day laborers. They knew what was coming,
the instrument white lacquered, the sky bulging black
as a bad water balloon and in one pinprick instant
it burst. A downpour like a fire hose.
For a few heartbeats, the whole city stalled,
paused, a heart thump, then it all went staccato.
And it was my pleasure to witness a not
insignificant miracle: in one instant every black
umbrella in Hell’s Kitchen opened on cue, everyone
still moving. It was a scene from an unwritten opera,
the sails of some vast armada.
And four old ladies interrupted their own slow progress
to accompany the piano movers.
each holding what might have once been
lace parasols over the grunting men. I passed next
the crowd of pastel ballerinas huddled
under the corner awning,
in line for an open call—stork-limbed, ankles
zigzagged with ribbon, a few passing a lit cigarette
around. The city feeds on beauty, starves
for it, breeds it. Coming home after midnight,
to my deserted block with its famously high
subway-rat count, I heard a tenor exhale pure
longing down the brick canyons, the steaming moon
opened its mouth to drink from on high?..

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама