Стихотворение «Гетера»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Любовная лирика
Сборник: Лирика разная
Автор:
Баллы: 23
Читатели: 334 +1
Дата:
«Гетера»
Предисловие:
По следам стихотворения итальянской поэтессы
Франки Фильолини (francaf)
oh, ma io sono una donna di facili costumi
vi amo tutti, tutti
avrete i miei baci, la mia bocca
tumida. La gonna a corolla che danza
sulle gambe
-fiore rosso d'inverno-

guardate! ho voglia di voi
se sapete cantare
e ridere seri, come bambini compresi
nella parte. Tutto dev'essere
verosimile:

la mano che squarcia il petto
e il sangue che cola,
inevitabilmente cola in larghe pozze
                          rilucenti

и перевода Ирины Омежиной
"О да, блудница я".

Гетера


Да! Пусть гетера я,
зато
своей любовью одарить
готова вас.
Как ЭратО,
могу любви вас
научить.
От поцелуев рот
распух.
Смотрите, как танцую
я!
Как сладок мой любовный
дух,
взлетает юбка вверх
моя.
Танцуя, я желаю
тех,
кто хочет и умеет
петь,
чей искренний, как детский,
смех,
заставит душу
закипеть,
кто грудь мою пронзит
рукой,
и кровь пунцовая
моя
бурливой истечёт
рекой
и вот тогда погибну
я…


Эрато -  Ἐρατώ (др.-греч.) - муза любовных песен.
По-древнегречески ударение на последнем слоге.
Послесловие:
Из ранее опубликованного

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     14:41 07.11.2019 (1)
1
Вот это соблазнительница! Такая закружит так закружит. 
     15:04 07.11.2019 (1)
1
Перед такой не устоять.
Вакханка-...ь...
     15:05 07.11.2019 (1)
Да уж...
     15:09 07.11.2019 (1)
1
Я пошутил, сорри.
     15:12 07.11.2019 (1)
Бывает
     15:15 07.11.2019 (1)
1
Спасибо
     15:19 07.11.2019
     13:24 07.11.2019 (1)
1
Ох, как!
Красиво по-древнегречески.
Браво, Юра!
Платье хорошее на картинке.
     13:28 07.11.2019
1
Слишком уж прозрачное оно...
Спасибо!
     12:54 07.11.2019 (1)
Здорово!
     13:03 07.11.2019
Благодарю!
     10:41 07.11.2019 (1)
1
Красота!
     10:43 07.11.2019
Спасибо!
     08:05 07.11.2019
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама