Стихотворение «БОГИНЯ, СОТВОРИВШАЯ СЕЙ БРЕННЫЙ МИР»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 210 +1
Дата:

БОГИНЯ, СОТВОРИВШАЯ СЕЙ БРЕННЫЙ МИР


БОГИНЯ,
СОТВОРИВШАЯ СЕЙ БРЕННЫЙ МИР
Элис Нотли, род.1945

Богиня, сотворившая сей бренный мир,
Велела: «Разлейся свет, да быть огню!».
Жизнь растеклась по улицам, цвета взвихрились,
Авто и пёстро разобутые ступни явились -
И прошлое и будущее и даже я – но не виню.

Тогда, легка как СМС, она умчалась прочь -
То ль к Аннапурне, то ль к горе МакКинли,
Иль к той и этой - в одну ночь;
Просветлена, невозмутима как всегда,
Уверена, что назову любой её пейзаж
Непревзойдённым, фильм - неповторимым.

Любя их, помню про порочность слов.
И, постигая содержанье своих снов,
Я поняла, что орган для любви – глаза;
И глубина её всех флексий гибких,
Запястья рук и мимолётные улыбки.

Черновик: 2015-03-16

THE GODDESS WHO CREATED THIS PASSING WORLD

Alice Notley

 
Said
Let there be lightbulbs and liquefaction

Life
spilled out onto the street, colors whirled

Cars
& the variously shod feet were born

And
the past and future and I born too

Light
as airmail paper away she flew

To
Annapurna or Mt. McKinley

Or
both but instantly

Clarified,
composed, forever was I

Meant
by her to recognize a painting

As
beautiful or a movie stunning

And
to adore the finitude of words

And
understand as surfaces my dreams

Know
the eye the organ of affection

And
depths to be inflections

Of
her voice and wrist and smile

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама