Стихотворение «УВЕРЕННОСТЬ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 210 +1
Дата:

УВЕРЕННОСТЬ


УВЕРЕННОСТЬ

Вислава
Шымборска

 


ты уверен, что корабль наш причалил

берегам
Богемии?» «Да, господин, уверен.»

Раз это
из Шекспира, это точно он -

никто
другой. Немало фактов здесь и данных

и портрет
почти его времён. . . Вы скажете, что это слишком мало?

Нам ждать
ли доказательств тех, что поглотило Море

и
выбросит у берегов Богемии попозже или никогда?

 

Черновик:
2020-05-01

 

CERTAINTY

Wislava Szymborska

 

"Thou art certain, then, our ship hath touch'd
upon

the deserts of Bohemia'" "Aye. my lord. I'm
certain."

This is from Shakespeare who, I'm certain,

was none other. A few facis, some data,

a portrait almost from his lifetime . . . To claim this is too little?

To wait for proof, which the Great Sea's already snatched

and cast ashore on the Bohemias of this world?



Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама