слова как реки льются из души
пьяны от маков
их волнующим настоем
сквозь скалы камни в трещинах чужих
пробились где никто не шел тропою
рассыпались на сотни ручейков
вдруг замерли как пойманные сны
и птичий крик взволнованный без слов
нарушил тишину рассветной мглы
они в цветы манящие бросались вновь
взлетали ввысь испуганно порхая
но возвращаясь принесли любовь потока не знающего ни конца ни края
ночных метаморфоз неумолимый бег
сложил им крылья покоряясь вдруг
и словно утонули в бездне где навек
их успокоил вечный и блаженный звук
прощанье солнца колыбельная для них
укрыв закатным нежным покрывалом.
меняя яркость бликов дней былых
на томный цвет и запах
под покоем алым
полуденные маки чья томительность
окутывают горы тишиной и обволакивают услужливым туманом с напором лёгким удивления
шепнут пора спуститься нам домой
но ты пленился и не находишь сил чтоб разорвать
ошеломленный чудным наважденьем
все глубже погружаясь вновь и вновь
не замечая тьмы ныряя в круговерть смиренья
в калейдоскопе этих перемен где прежние уходят давая новым путь
для маковых оттенков которыми пленён
мистически им открывают суть
сознаньем следуя за тем что предстоит
поспешно к опиуму гор стремишься
Тянь-Шань загадочный как будто бы горит
и ты в плену его во сне иль это мнится
пробудишься другим с восторгом обновленья
в желанье нести его как чудо светлое
не выронив из памяти ни лепестка ни тайны цвета
для мотивации ведущей к естеству рассветному
служить с полным доверием
купаясь в этом вкусе дальше чтоб быть причастным к волшебству |