Стихотворение «Ответный сонет N 28»
Тип: Стихотворение
Раздел: Твердая форма
Тематика: Сонеты
Сборник: Диалоги в сонетах
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 174 +1
Дата:
Предисловие:
Сонет N 28 Вильяма Шекспира в моём переводе

Неужто счастье не найдёт меня?
Ведь отдых не даруют даже сны.
Не избавляет ночь от гнёта дня.
Днём ночь и ночью день угнетены.

Сплотились давние враги в союз,
Пожали руки, жизнь мою губя:
День шлёт заботы, ночь же - мысли груз,
Что с ними я всё дальше от тебя.

Задобрю день и ночь - с тобой сравню:
Подобно солнцу источаешь свет,
Спеша на помощь пасмурному дню
И ночи, если звёзд на небе нет.

Но множится печаль с теченьем дней, 
Тоска от ночи к ночи всё сильней.

Ответный сонет N 28

Корабль, затерявшись в океане,
Звездой Полярной к берегу ведом.
Так разум твой, измучен и изранен,
Пытается забыть, что было днём.

Спастись желая, словно ищет остров,
Где будет и спокойно, и светло.
Но исцеление найти непросто,
Когда пытался, но не помогло.

Когда реальность вечером темнеет,
То свет, воображаемый в ночи,
Не греет. Одиночество сильнее
И гасит иллюзорные лучи.

Но если ищешь ночью образ мой,
То знай: я тоже мысленно с тобой.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама