Стихотворение «Сонет N 48 Охапка дров»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы сонетов Edna St. Vincent Millay
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 149 +1
Дата:
Предисловие:
Edna St. Vincent Millay

She filled her arms with wood, and set her chin
Forward, to hold the highest stick in place,
No less afraid than she had always been
Of spiders up her arms and on her face,
But too impatient for a careful search
Or a less heavy loading, from the heap
Selecting hastily small sticks of birch,
For their curled bark, that instantly will leap
Into a blaze, nor thinking to return
Some day, distracted, as of old, to find
Smooth, heavy, round, green logs with a wet, gray rind
Only, and knotty chunks that will not burn,
(That day when dust is on the wood-box floor,
And some old catalogue, and a brown, shriveled apple core).

Сонет N 48 Охапка дров

Собрав дрова в охапку, прижимала 
Полено сверху подбородком, и
Её совсем уже не волновали
На пальцах, на лице ли пауки,
Но в спешке было важно ей из кучи
Не лёгкие полешки выбирать,
А старые берёзовые сучья
С кручёной берестой - легко сгорать 
В огне им, - даже и не помышляя
Когда-нибудь забрать, придя сюда,
Тяжёлые поленья, чья сырая
Кора гореть не сможет никогда 
(Дровяник будет пуст, а на полу
Огрызок да газетный лист в углу).
Послесловие:
из цикла семнадцати сонетов: "an Ungrafted Tree"

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама