Стихотворение «Сонет N 53 Звуки»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы сонетов Edna St. Vincent Millay
Автор:
Читатели: 167 +1
Дата:
Предисловие:
Edna St. Vincent Millay

She let them leave their jellies at the door
And go away, reluctant, down the walk.
She heard them talking as they passed before
The blind, but could not quite make out their talk
For noise in the room — the suddenly heavy fall
And roll of a charred log, and the roused shower
Of snapping sparks; then sharply from the wall
The unforgivable crowing of the hour.
One instant set ajar, her quiet ear
Was stormed and forced by the full rout of day:
The rasp of a saw, the fussy cluck and bray
Of hens, the wheeze of a pump, she needs must hear;
She inescapably must endure to feel
Across her teeth the grinding of a backing wagon wheel.

Сонет N 53 Звуки

Она дала им нехотя уйти,
Оставив молча тапки в коридоре.
Не слышно из окна, о чём в пути
У них шла речь при тихом разговоре,
За шумом в комнате - полено из огня
Упало, покатилось с громким треском,
Фонтаном искры, со стены звенят
Часы невыносимым боем резким.
В одно мгновенье суматошный день
Заполнил уши: квохтаньем куриным,
Насоса свистом; скрежет или звень 
Пилы слух чуть не разрывают клином.
Сжав зубы, неизбежно ей пришлось 
Терпеть и скрип несмазанных колёс.
Послесловие:
из цикла семнадцати сонетов: "an Ungrafted Tree"
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Реклама