Стихотворение «Аталанта. Победная охота»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Автор:
Баллы: 4
Читатели: 106 +1
Дата:
Предисловие:

Аталанта. Победная охота

87
Сразу охотница стала сбираться в дорогу,
Спешность в движеньях девицы заметил отец:
«Не торопись, Аталанта, к чужому порогу,
Чтоб получить за охоту победный венец!
В этом деянье сокрыта властителем слава,
Для достиженья которой все средства важны!
Может быть, эта охота — для сына забава!
Что-то уж частыми стали сии кабаны.

88
Юный Тесей заколол кабаниху недавно,
Крупного вепря в Микены доставил Алкид...
Чудища стали в Элладу являться исправно,
Словно упорно её превращают в Аид.
Будь осторожна, девица, на этой охоте —
Ты красотой поражаешь мужчин, как стрелой!
Те непременно потянутся к девственной плоти —
В каждом охотнике может быть умысел злой!»

89
«Я постою за себя, будь за это спокоен!
Благодарю за советы в дорогу, отец!
Я на охоте — не мирная дева, а воин,
Там мне не нужен любовник, жених или льстец!»
... Неторопливо катилась повозка девицы,
Сопровождая её, дул дождливый Зефир,
Громко гремели колёса простой колесницы
С явным намёком на странный грядущий турнир.

90
«Сколько загадок вокруг, небывалое дело:
Шкура барана, летевшего вдаль над водой —
Малых детей от ножа так спасала Нефела,
Но всё равно обернулось деянье бедой...
Много ль друзей Мелеагр пригласит на облаву,
Мне интересно, придёт ли к Ойнею Алкид?
Или он примет сей сбор за простую забаву,
В коей какой-то кабан будет дружно убит?

91
Слышала я, как охотники молвят частенько,
Что для Геракла нет в мире серьёзных препон:
Каждый поступок его — это к славе ступенька
Или возможность занять по достоинству трон.
Только б до срока судьба не чинила преграды,
Как это было с походом за дивным руном!
Ведь соберутся герои прекрасной Эллады,
Чтобы гоняться толпой за одним кабаном!

92
Это везенье — узрить аргонавтов на деле,
Чтобы не мучила ревность к героям меня!
Бегать толпою по лесу — не брать цитадели,
Даже при том, что щетина у вепря — броня!»
Дева себе представляла различные сцены:
Шумные встречи героев, знакомства, пиры,
Как прославляет Геракл Золотые Микены,
И как бывают иные тираны хитры.

93
Встретил её Мелеагр, говоря комплименты,
Словно он был с Аталантой знако́м много лет,
Вспомнил герой кратковременной встречи фрагменты,
Фразу, которую бросил красавице вслед.
«Долго вели мы тогда о тебе разговоры,
Многим героям похода понравилась ты!
Эти беседы порой доходили до ссоры,
Но разбивались о трудности наши мечты.

94
Только моя оставалась незыблемой в море,
В перепетиях на бреге чужого царя,
Мчались за нами, как ветер, несчастья и горе,
Новые трудности в долгой дороге даря.
Видел тебя пред собою и днём, и ночами,
Лихо на лёгкой повозке умчавшейся прочь,
Дивный твой образ витал пред моими очами,
После похода по-прежнему жить мне невмочь...»

95
«Ах, Мелеагр! Вепрь — за чувства негласная плата
Или охота — прогулка известных людей?
Ждёт от облавы почтенный отец результата,
Хоть, может статься, что он — настоящий злодей!
Воспоминанья о дикой охотнице с луком —
Это не более, чем воспаленье ума,
Кое приводит влюблённого к радостным мукам,
Словно желанный подъём на вершину холма!»

96
«Есть у меня, Аталанта, прекрасные кони —
Их не догонят в долине ни бык, ни кабан.
Утром мы можем устроить попытку погони,
Надо обдумать за трапезой действенный план.»
«Ах, аргонавт, рассмешил ты меня предложеньем —
Вепрь не гуляет в полях иль сидит под кустом!
Лучше подумай сейчас над его окруженьем,
Чтоб обсуждать можно было б успехи пото́м!

97
Кони твои, Мелеагр, не быстрей черепахи
Или могучих кентавров! — Сказала она. —
Но ускакать могут сразу в невиданном страхе,
Если почуют вблизи твоего кабана!
Много ль героев приедет на эту охоту,
Может ли всех у себя разместить Калидон?»
«Добрый родитель проявит о каждом заботу,
Зная, что съедутся все не на ловлю ворон.»

98
Вёл аргонавт с наслаждением эту беседу
И любовался румяным и свежим лицом —
Вот бы кому присудил на охоте победу,
Не посчитался бы даже в решенье с отцом!
«Счастье — не царская власть, не богатство, не слава! —
Думал могучий царевич, на деву смотря. —
А для кого-то оно — лишь большая облава,
Как за руном многодневный поход за моря.

99
Счастье моё обладает красой неземною,
Хоть и росло в тихой куще зелёных дубрав...
Страстно желаю, чтоб стала девица женою,
Пышную свадьбу со мной в Калидоне сыграв!
Молвят, терпенье порою успешней напора,
С коим к намеченной цели идут храбрецы,
Движутся к ней по дороге они без разбора,
А в результате пред нею лежат мертвецы...

100
Эта охота иным принесёт огорченье —
Слишком опасен и ловок ужасный кабан!
Только победа над ним принесёт облегченье
Нашему скромному царству и множеству стран.
Стану приглядывать я за девицей в погоне —
Все до прихода кровавой беды смельчаки,
Не обойтись без нежданных потерь в Калидоне —
Слишком огромны у этого зверя клыки!

101
Кажется, рано о свадьбе вести разговоры —
Шкура — на звере, и топчут копыта луга,
А результаты охоты, возможно, нескоры,
Если свирепый кабан вдруг подастся в бега...»
... Дружно съезжались к Ойнею герои Эллады:
И́дас, Линкей, Диоскуры и славный Адмет...
Каждый из них был достоин высокой награды,
Ибо оставил в истории Греции след.

102
Знали великие гости друг друга прекрасно —
Крепко сдружила героев галера одна.
И Аталанта подумала: «Трудно бесстрастно
Мне с аргонавтами вместе ловить кабана...»
«Вот и Тесей, поразивший мечом Минотавра! —
Деве шепнул Мелеагр и кивнул головой. —
Этот достоин венца из афинского лавра,
А за героем стои́т бунтовщик Пейрифой.

103
После богатого пира начнётся облава.
Я предлагаю тебе там быть рядом со мной.
Эта охота для многих героев — забава,
Лишь потому, что у них нет заботы иной.»
И согласилась с тирадой тогда Аталанта —
В этих словах усмотрела  девица резон,
Ибо с героем, который мощнее гиганта,
Будет заслон от случайностей с разных сторон.

104
Дева не села за стол, где шумели мужчины,
Не доставляли ей радости смех и вино,
Видно, грустила она там без всякой причины,
Чаще скучая, когда становилось темно.
... Раннее утро окуталось сетью тумана,
Недалеко от ворот заскрипел коростель,
Вышли герои из града по слову тирана,
Выбрана им для облавы опасная цель.

105
Двинулись цепью на зверя герои Эллады
По направленью, что дал молодой волопас,
Слышала девушка громкие крики бравады,
Но исполняла без слов Мелеагра наказ.
Ей показалась тревожною речь калидонца,
Хоть героический опыт его был богат,
Дева узрила в лучах восходящего солнца
То, что царевич предвидел плохой результат.

106
Шли на охоту мужчины весёлой гурьбою,
Тайные страхи и даже опасность презрев.
Вскоре услышали шум на пути пред собою:
Слышался треск от поломанных кем-то дерев!
Громкое хрюканье к ним доносилось оттуда,
Поняли все, что угроза для них велика:
Зрили воочию люди явление чуда —   
Был этот вепрь по размерам крупнее быка!

107
Первым Анкей гордо встал перед зверем могучим —
Бросил копьё хладнокровно герой в кабана,
Но аргонавт оказался в тот день невезучим —
Крепкой бронёй защищалась у вепря спина!
Не увернулся несчастный Анкей от удара —
С ловкостью вепрь посадил храбреца на клыки:
Так и настигла охотника тяжкая кара
Из-за того что, слабы пред щетиной клинки!

108
Сразу застыли герои на месте, как скалы —
Кормчий «Арго» окровавленным сброшен в траву!
Бивни чудовища были крепки, как кресала:
Вепрь обозначил убийством конец удальству!
«Этого я и боялся, устроив охоту! —
Грустно сказал калидонский царевич себе. —
Ах, неужели так жертвовать нужно Эроту,
Или убийство Анкея угодно судьбе?

109
Думаю, будет оплакана эта облава,
Вняли бездумно герои призывам отца —
Омрачена станет пролитой кровью та слава,
Коей, возможно, украсятся вирши певца...»
Вепрь неожиданно кинулся в чащу лесную,
С шумом и треском сломав по пути дерева,
Скрылось чудовище, прянув в стихию родную:
«Это кабан Артемиды!» — Гласила молва!

110
Часть аргонавтов помчалась за зверем в чащобу,
Там и остались лежать неподвижно тела —
Знать, получили бедняги плохую учёбу,
Иль не держали оружия, кроме весла.
«Всех аргонавтов погубит чудовище это! —
Крикнула дева царевичу, к лесу спеша. —
Гибель в начале охоты — плохая примета,
Эта облава, увы, не совсем хороша!»

111
Тут Мелеагр разразился отчаянной бранью —
Он испугался за жизнь Аталанты в тот миг —
Дева помчалась в чащобу стремительной ланью,
Громко издав возбуждённый воиственный крик!
Дротик держала привычно она наготове,
Вскоре вдали показалась спина кабана,
Было немало на ней человеческой крови,
Коя лилась из убитых потоком вина!

112
«Уши и очи для зверя — и слабость, и сила, —
Думала девушка глядя на монстра тогда. —
Зорко ли видит чудовище  в небе светила,
Слышит ли он, как за ним поспешает беда?
В глаз со спины не влетит и стрела Аполлона,
Мне же видны голова и другие места,
Надо отправить чудовище к лодке Харона,
Та, как известно, уже не бывает пуста...»

113
Мысли о том, как сразить это чудо природы,
Не покидали в погоне её головы:
Дева шутила: «Запишут меня в свиноводы,
И не избавиться будет от этой молвы!»
Вскоре отстали от быстрого вепря мужчины —
Им помешал продвигаться поваленный лес,
Но не боялись герои грядущей кручины:
Каждому нужен был страшный трофей позарез!

114
Громко девице кричал Мелеагр: «Аталанта!
Остановись, не рискуй, ты ещё молода!»
Но возомнивши в себе мощь титана Атланта,
Верила дева: для сильных беда — не беда!
Только она не услышала крик за собою —
Зорко следила за каждым движеньем врага
И приготовилась внутренне к страшному бою,
Зная, кровавая жизнь кабана недолга́.

115
Остановился свирепый секач перед нею
И повернулся в полтела к девице, рыча,
Словно вещал: «Отомщу я тирану Ойнею
И обязательно выполню роль палача!»
Дротик метнула охотница в то же мгновенье,
За ухом вепря вонзился он в мякоть, как в пень,
И оказалось смертельным такое раненье,
Пал он на землю, как мрачная бурая тень.

116
Тут подбежал Мелеагр, побледнев от испуга:
«Как ты решилась одна догонять кабана?
Вепрь поражён, и заметна твоя лишь заслуга,
Но ведь могла быть развязка для девы страшна!»
Молча смотрела девица на грузное тело,
Краткая жизнь в нём цеплялась за воздух лесной,
И поняла Аталанта, закончено дело —
Вепря душа улетает с юдоли земной!

117
Дева не стала смотреть на кровавую тушу,
Кою рубить стал царевич тяжёлым мечом,
Он прокричал: «Выпускаю из чудища душу,
Вепрь не опасен теперь никому нипочём!
Шкура его — не руно золотого барана,
Не унести одному до дворца на руках,
Мы удивим этой крепкой «бронёю» тирана,
Чтоб не ходил мой родитель потом в должниках.»
118
И, отделивши главу от кабаньего тела,
Вслух объявил Мелеагр Аталанте тогда:
«Ты поразила ужасное чудище смело,
И не грозит нашим землям отныне беда!
Голову вепря вручаю тебе по заслугам,
Мы отвезём твой законный трофей в Калидон,
Чтоб пролетела тогда по далёким округам
Весть, что ужасный кабан был тобою сражён!»

119
Освежевал кабана Мелеагр очень скоро,
Слуги пригнали ему пару сильных коней,
Чтобы доставить в столицу трофеи из бора,
И привезти прямо к месту, где ждал их Ойней.
Но не дождался желанных трофеев правитель —
Их отобрали у девы его же зятья,
Выкрикнув грубо: «Кабан — калидонский губитель,
Он не давал всем окрестным селеньям житья!

120
Это позор — присужденье чужачке победы!
Надо изгнать эту девку немедленно прочь!
Нас осудили б за приз для охотницы деды —
Женщина может лишь скрасить охотнику ночь!»
Путь преградил им тогда Мелеагр, возмущаясь:
«Стыдно, дядья, говорить вам такие слова!
Вы не помчались за вепрем, настигнуть стараясь,
И заявляете зря на трофеи права!»

121
«Прочь!» — Заревели в два голоса оба мужчины. —
Или тебя поразим мы мечами сейчас!
Не дожидайся, племянник, постыдной кончины,
И объяви победившими чудище нас!»
... Молча покинула девушка эту дубраву —
Радости мало — смотреть на явления зла,
Кои давали одним негасимую славу,
А для других храбрецов — это вечная мгла...

Глоссарий к главе:

  Адме́т — царь города Фер в Фессалии. В юности он участвовал в походе аргонавтов и в Калидонской охоте.
  Аи́д —старший сын Крона и Реи, Олимпийский  бог, брат Зевса, властитель подземного царства душ умерших, называемого его именем. 
  Анке́й — аргонавт, который был поставлен кормчим после смерти прежнего кормчего — Тифия. После возвращения «Арго» Анкей был убит вепрем во время Калидонской охоты. Причиной его гибели стало, либо безрассудное мужество Анкея, либо его опрометчивое заявление, что как охотник он не уступает Артемиде.
  Алки́д — наречённое имя  величайшего героя Эллады Геракла. 
  Атала́нта — охотница и бегунья, по храбрости и способностям не уступавшая любому мужчине. Она была брошена отцом на вершине горы вскоре после своего рождения, так, как ему девочка была не нужна, но найдена и воспитана посланной богиней Артемидой медведицей. Аталанта особо прославилась своим участием в  знаменитой Калидонской охоте.
  Би́вни — общее название чрезмерно развитых зубов (клыков или резцов) у некоторых млекопитающих (слонов, моржей, кабанов и др.). Это — орудие нападения и защиты. Обычно одна или две пары бивней растут в течение всей жизни.
  Гера́кл — сын царя богов Зевса и царевны Алкмены, Великий Герой Эллады,  совершивший 12 великих  подвигов.
  Диоску́ры (от греч. «сыновья Зевса») — близнецы по имени Кастор и Полидевк. Первый славился как укротитель коней, а второй — как кулачный боец. С позволения Зевса неразлучные братья жили попеременно то в подземном мире, то на Олимпе. У Диоскуров было два двоюродных брата: И́дас и Линкей.
  Зефи́р — западный ветер и бог западного ветра.
  И́дас — брат Линкея, сын мессенского царя Афарея, могучий боец. 
  Калидо́н — древнегреческий  город в Южной Этолии, на западном берегу реки Эвинос.
  Калидо́нский вепрь — огромный и свирепый зверь, которого обиженная Артемида наслала на Калидон за то, что царь Ойней, собрав обильный урожай и принеся после этого жертвы всем богам, забыл богиню-охотницу и тем самым оскорбил ее.
  Линке́й — мессенский царевич, брат Идаса. Он обладал таким острым зрением, что оно проникало даже в недра земли; ничто не могло скрыться от Линкея. У Диоскуров было два двоюродных брата.
  Мелеа́гр — сын царя Ойнея, участник похода аргонавтов и охоты на Калидонского вепря.
Мике́ны (Златые Микены) — огромный богатый город в Арголиде, украшение древнегреческой цивилизации. Во время исполнения подвигов великим героем Гераклом там царил трусливый Эврисфей, приказы которого по велению богов исполнял герой. Именно Геракл и доставил к стенам Микен огромного Эриманфского вепря.
  Минота́вр — в древнегреческой мифологии — чудовище-людоед, человекобык, рожденный Пасифаей (дочерью Гелиоса), женой царя Миноса, от быка, посланного на остров Крит богом морей Посейдоном. Убит Минотавр героем Тесеем.
  Нефе́ла — богиня-повелительница  облаков и туч. Буквально её имя означает «туча». Согласно мифам Эллады, Нефела была женой Афаманта, царя племени миниев в Беотии, и родила ему двух  детей: Фрикса и Геллу. Семейные раздоры между Нефелой и Атамантом привели к тому, что муж ей изменил с Ино. Последняя стала подговаривать Атаманта убить его первенца Фрикса. Чтобы спасти своих детей от ненависти любовницы Атаманта, Нефела послала им волшебного золоторунного овна, который понёс детей по небу в Колхиду. Во время бегства девочка Гелла погибла — утонула, упав в воды пролива, который впоследствии получил наименование Геллеспонт (море Геллы —  современные  Дарданеллы). Фрикс добрался до Колхиды, где принёс волшебного барана в жертву богам. Впоследствии за шкурой этого овна  и отправились в поход аргонавты.
Ойне́й — царь города Калидон в южной Этолии, отец аргонавта Мелеагра. Из-за него обиженнная Артемида наслала на Калидон ужасного вепря. Ведь царь Ойней, собрав обильный урожай и принеся после этого жертвы всем богам, забыл богиню-охотницу и тем самым оскорбил ее.
  Пейрифо́й — друг Тесея, царь воинственных Фесалийских лапифов.
  Тесей (Тезей), согласно сведениям от современников — реально существовавший человек,  сначала царевич, а потом 10-й царь Афин. Он был родным сыном бога морей Посейдона и считался ещё и сыном земного царя Эгея. Тесей — герой, поразивший ужасную Кромионскую свинью и победивший Минотавра. Этот знаменитый афинянин прославился, как выдающийся правитель, сделавший огромный вклад в развитие родных Афин. Тесей являлся участником Калидонской охоты на вепря, возглавленной Мелеагром.
  Харо́н (др.греч. «яркий») — могучий бессмертный сын Эреба (Мрака) и Нюкты (Ночи), перевозчик теней умерших через  реку подземного царства — священноводную Стикс. Харон неподвластен времени, поэтому молод и силён, но веками ошибочно изображается в виде старца.
  Элла́да — самоназвание Греции. Термин «Эллада» часто применяется в отношении Древней Греции.
  Эро́т — самый непостижимый и загадочный бог в мифологии Эллады. Этот крылатый мальчик — спутник богини любви Афродиты. Он — сын Афродиты и бога войны Ареса. Но загадочный малыш является и воплощением Эроса —  непобедимой, всеоживляющей и побуждающей к продолжению рода силы, родившейся из первоначального Хаоса.

                            Продолжение следует
Послесловие:

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     19:41 18.11.2022 (1)
Да-а-а... Тут  уж  тому,  кто  хорошо  знает и любит Мифы Эллады никак мимо не  пройти!
Написано КЛАССНО, (впрочем, как всегда!)

   Конечно, Алёша, не  все знают эту весьма небанальную,  но  интересную историю отважной -царевны охотницы,  и поэтому  авторы и читатели  не решаются писать отзывы тебе,  но  им никогда не поздно получить новые знания из твоих отличных произведений, делающих честь любому рапсоду!

А эта глава просто ВЕЛИКОЛЕПНА: и содержание с мудрыми мыслями, и лексикон,  и рифмы, и ритм  --  всё на высшем уровне.
Брависсимо!
     03:45 19.11.2022
Спасибо, Стаси, за отзыв!
Далеко не все читали в детстве нужные книги...
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама