. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Не верь, старик, что мы за всё в ответе, что где-то дети гибнут — те, не эти. Чуть-чуть задуматься — хоть вниз с обрыва! А жить-то надо! надо жить красиво... Передохни, расслабься. Перекур! Good Day, дружище! Пламенный Bonjour! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Владимир Высоцкий. Баллада о маленьком человеке)
о благих намерениях
Когда плюёшь на мир
с громадной высоты
по-нарцисси́стски ждёшь рега́лий и парадов, –
то открести́шься ль
от публичной срамоты?
Достоинство — не фрукты в мармеладах!
Честь — это совесть с добротою пополам,
горчащий солью пот — не для себя во бла́го,
но коль с презрением труси́шь по черепа́м,
то смысл жизни твой сомнительно двоякий.
Тот — с беспримерным чванством не в лада́х,
враз прослывёт иль странным, иль безумцем.
Быть "нищим" здесь — обре́сть на Небесах,
и честность свыше хартий и презумпций.
Синедрион толпы — вердикт худой молвы́,
сравнимой с полчищем стихийной саранчи, –
нет смысла се́товать, стенать, вопить мольбы,
смирят в рубашечке и под надзор — лечить.
От данной "хвори"
на подхвате "мед-сестра",
а коль упорствовать стремишься невпопад,
тотча́с — в узи́лище
и за кордон... et ceterá...
С благим намерением! прямиком, и — в ад.
Послесловие:
Из сборника Юрия Левитанского «Письма Катерине или Прогулка с Фаустом» — Ну что с того, что я там был... (читает Никита Еленев)
* et ceterá (лат., "эт цэ́тэра́") — латинское выражение, означающее «и тому подобное», «и так далее». Ставится в конце неполного перечисления. Русские синонимы – «и т.д.», «и т.п.» «и другие», «и прочее».