Стихотворение «Эльдорадо. Edgar Allan Poe»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Edgar Allan Poe. Переводы.
Автор:
Баллы: 4
Читатели: 152 +2
Дата:
Предисловие:

Эльдорадо. Edgar Allan Poe

"Eldorado" (Edgar Allan Poe)

*****

Доблестный рыцарь
Без устали мчится,
В доспехах сияя парадных -
С песнею звонкой,
Путь держит долгий
В поисках Эльдорадо...

Со временем стар
Рыцарь доблестный стал,
Нет того уж горящего взгляда -
Зим и лет столько шёл,
Но нигде не нашёл
И следа он страны Эльдорадо...

Долго мчал со всех ног,
И когда изнемог,
Тень скитальца возникла с ним рядом.
Из последних он сил
Пилигрима спросил:
«Где, скажи, мне искать Эльдорадо?»...

«Где высятся горы
На Лунном просторе,
Мчи Долиной Теней безоглядно...
Вскоре, - путник сказал, -
Ты найдёшь, что искал -
Там и встретит тебя Эльдорадо!»

------//------

GAILY bedight,
A gallant knight,
In sunshine and in shadow,
Had journeyed long,
Singing a song,
In search of Eldorado.

But he grew old --
This knight so bold --
And o'er his heart a shadow
Fell as he found
No spot of ground
That looked like Eldorado.

And, as his strength
Failed him at length,
He met a pilgrim shadow --
"Shadow," said he,
"Where can it be --
This land of Eldorado?"

"Over the Mountains
Of the Moon,
Down the Valley of the Shadow,
Ride, boldly ride,"
The shade replied, --
"If you seek for Eldorado!"

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама